File: /var/www/likoholding/liko-holding.com.ua/wp-content/languages/uk.po
# Translation of WordPress - 5.2.x - Development in Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the WordPress - 5.2.x - Development package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-09-17 20:55:48+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: uk_UA\n"
"Project-Id-Version: WordPress - 5.2.x - Development\n"
#: wp-includes/script-loader.php:1992
msgctxt "Google Font Name and Variants"
msgid "Noto Serif:400,400i,700,700i"
msgstr "Noto Serif:400,400i,700,700i"
#. translators: If comment number in your language requires declension, *
#. translate this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/comment-template.php:909
msgctxt "Comment number declension: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, *
#. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference.
#. * Do not translate into your own language.
#: wp-includes/general-template.php:780
msgid "html_lang_attribute"
msgstr "uk"
#. translators: If months in your language require a genitive case, * translate
#. this to 'on'. Do not translate into your own language.
#: wp-includes/functions.php:221
msgctxt "decline months names: on or off"
msgid "off"
msgstr "on"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: wp-includes/script-loader.php:1900
msgctxt "Open Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress.
#: wp-includes/class-wp-locale.php:222
msgctxt "text direction"
msgid "ltr"
msgstr "ltr"
#. translators: closing curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:113
msgctxt "closing curly single quote"
msgid "’"
msgstr "’"
#. translators: opening curly single quote
#: wp-includes/formatting.php:111
msgctxt "opening curly single quote"
msgid "‘"
msgstr "‘"
#. translators: closing curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:100
msgctxt "closing curly double quote"
msgid "”"
msgstr "”"
#. translators: opening curly double quote
#: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:5241
msgctxt "opening curly double quote"
msgid "“"
msgstr "“"
#. translators: $thousands_sep argument for
#. https://secure.php.net/number_format, default is ,
#: wp-includes/class-wp-locale.php:200
msgid "number_format_thousands_sep"
msgstr " "
#. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format,
#. default is .
#: wp-includes/class-wp-locale.php:213
msgid "number_format_decimal_point"
msgstr ","
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:97
msgid "New version available."
msgstr "Доступна нова версія."
#: wp-includes/load.php:152
msgid "Insufficient Requirements"
msgstr "Невідповідність вимогам"
#. translators: 1: link to tutorial, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-includes/media-template.php:167
msgid "<a href=\"%1$s\" %2$s>Describe the purpose of the image%3$s</a>. Leave empty if the image is purely decorative."
msgstr "<a href=\"%1$s\" %2$s>Опишіть призначення зображення%3$s</a>. Залиште порожнім, якщо зображення є тільки елементом декору."
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:263
msgid "In this case, WordPress caught an error with your theme, %s."
msgstr "Цього разу WordPress знайшов помилку з темою - %s."
#. translators: %s: plugin name
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:257
msgid "In this case, WordPress caught an error with one of your plugins, %s."
msgstr "Цього разу WordPress знайшов помилку з одним із плагінів - %s."
#. translators: Do not translate LINK, EXPIRES, CAUSE, DETAILS, SITEURL,
#. PAGEURL, SUPPORT: those are placeholders.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:135
msgid ""
"Howdy!\n"
"\n"
"Since WordPress 5.2 there is a built-in feature that detects when a plugin or theme causes a fatal error on your site, and notifies you with this automated email.\n"
"###CAUSE###\n"
"First, visit your website (###SITEURL###) and check for any visible issues. Next, visit the page where the error was caught (###PAGEURL###) and check for any visible issues.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"If your site appears broken and you can't access your dashboard normally, WordPress now has a special \"recovery mode\". This lets you safely login to your dashboard and investigate further.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"To keep your site safe, this link will expire in ###EXPIRES###. Don't worry about that, though: a new link will be emailed to you if the error occurs again after it expires.\n"
"\n"
"###DETAILS###"
msgstr ""
"Привіт!\n"
"\n"
"Починаючи з версії 5.2 WordPress може визначати виникаючі помилки з плагінами або темою на сайті і надсилати вам таке повідомлення автоматично.\n"
"###CAUSE###\n"
"Спочатку зайдіть на ваш сайт (###SITEURL###) і перевірте всі видимі проблеми. Далі, зайдіть на сторінку, на якій виникла помилка (###PAGEURL###) і перевірте видимі проблеми на ній.\n"
"\n"
"###SUPPORT###\n"
"\n"
"Якщо ваш сайт зламаний і ви не зможете нормально увійти в майстерню, тепер можна використовувати спеціальний \"режим відновлення\", який дозволить безпечно увійти в майстерню для подальших дій.\n"
"\n"
"###LINK###\n"
"\n"
"З метою безпеки дія цього посилання закінчується через ###EXPIRES###. Але не турбуйтеся, якщо помилка виникне знову після закінчення цього часу, то вам буде надіслано нове посилання.\n"
"\n"
"###DETAILS###"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:132
msgid "Please contact your host for assistance with investigating this issue further."
msgstr "Будь ласка, зверніться в технічну підтримку хостингу для подальшої діагностики цієї проблеми."
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:173
msgid "The site is experiencing technical difficulties. Please check your site admin email inbox for instructions."
msgstr "На сайті виникли проблеми технічного характеру. Будь ласка, перевірте вхідні повідомлення пошти адміністратора для подальших інструкцій."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:177
msgid "Error occurred on a non-protected endpoint."
msgstr "Виникла помилка на не захищеній точці підключення."
#. translators: %s: Login screen title.
#: wp-login.php:69
msgid "Recovery Mode — %s"
msgstr "Режим відновлення — %s"
#. translators: Login details notification email subject. %s: Site title
#: wp-includes/pluggable.php:1988
msgid "[%s] Login Details"
msgstr "[%s] Дані для входу на сайт"
#: wp-includes/media-template.php:485 wp-includes/media-template.php:596
#: wp-includes/media.php:3675
msgid "Move to Trash"
msgstr "Видалити в кошик"
#: wp-includes/media-template.php:483 wp-includes/media-template.php:594
#: wp-includes/media.php:3676
msgid "Restore from Trash"
msgstr "Відновити з кошика"
#: wp-includes/wp-db.php:1131 wp-includes/wp-db.php:1676
#: wp-includes/wp-db.php:1834
msgid "https://wordpress.org/support/forums/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/support/forums/"
#: wp-includes/admin-bar.php:173
msgid "Support"
msgstr "Підтримка"
#. translators: Network admin email change notification email subject. %s:
#. Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2708
msgid "[%s] Network Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Email адреса адміністратора мережі змінена"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Network title
#: wp-includes/ms-functions.php:2649
msgid "[%s] Network Admin Email Change Request"
msgstr "[%s] Запит на зміну Email адреси адміністратора мережі"
#. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-includes/functions.php:6610
msgid "[%s] Admin Email Changed"
msgstr "[%s] Email адреса адміністратора змінена"
#. translators: New email address notification email subject. %s: Site name
#: wp-includes/user.php:2813
msgid "[%s] Email Change Request"
msgstr "[%s] Запит на зміну Email адреси"
#. translators: Email change notification email subject. %s: Site name
#: wp-includes/user.php:2031
msgid "[%s] Email Changed"
msgstr "[%s] Адреса Email змінена"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20036
msgid "Tag Cloud Settings"
msgstr "Налаштування хмари позначок"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19998
msgid "- Select -"
msgstr "- Оберіть -"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19893
msgid "feed"
msgstr "feed"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19893
msgid "atom"
msgstr "atom"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19890
msgid "Display entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Показати елементи з будь-якої RSS- або Atom-стрічки."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19842
msgid "Max number of words in excerpt"
msgstr "Максимальна кількість слів в уривку"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19838
msgid "Display excerpt"
msgstr "Показувати уривок"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19834
msgid "Display date"
msgstr "Показувати дату"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19830
msgid "Display author"
msgstr "Показувати автора"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19817
msgid "RSS Settings"
msgstr "Налаштування RSS"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19789
msgid "Edit RSS URL"
msgstr "Редагувати URL RSS-стрічки"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19784
msgid "Use URL"
msgstr "Використати URL"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19773
msgid "Enter URL here…"
msgstr "Введіть URL тут…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19640
msgid "find"
msgstr "знайти"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19637
msgid "Help visitors find your content."
msgstr "Допоможіть відвідувачам знайти вміст."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19610
msgid "Add button text…"
msgstr "Додати текст кнопки..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19609
msgid "Button text"
msgstr "Текст кнопки"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19599
msgid "Optional placeholder…"
msgstr "Необов'язковий заповнювач..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19595
msgid "Optional placeholder text"
msgstr "Необов'язковий текст для заповнення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19584
msgid "Add label…"
msgstr "Додати мітку..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19583
msgid "Label text"
msgstr "Текст мітки"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19008
msgid "Content before this block will be shown in the excerpt on your archives page."
msgstr "Вміст до цього блоку буде показано як уривок на сторінці архівів."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18962
msgid "Hide the excerpt on the full content page"
msgstr "Приховати уривок на повній сторінці вмісту"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18942
msgid "The excerpt is visible."
msgstr "Уривок видимий."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18942
msgid "The excerpt is hidden."
msgstr "Уривок прихований."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18479
msgid "archive"
msgstr "архів"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18479
msgid "posts"
msgstr "записи"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18476
msgid "A calendar of your site’s posts."
msgstr "Календар записів сайту."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17620
msgid "link"
msgstr "посилання"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17609
msgid "Prompt visitors to take action with a button-style link."
msgstr "Спонукаєте відвідувачів до дії посиланням у вигляді кнопки."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14903
msgid "Focal Point Picker"
msgstr "Вибір точки фокусування"
#. translators: %1$d is the order number of the image, %2$d is the total number
#. of images.
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13297
msgid "image %1$d of %2$d in gallery"
msgstr "Зображення в галереї %1$d з %2$d"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13248
msgid "Edit gallery"
msgstr "Редагувати галерею"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11594
msgid "Display a legacy widget."
msgstr "Показувати застарілий віджет."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11593
msgid "Legacy Widget (Experimental)"
msgstr "Застарілий віджет (експериментальний)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11509
msgid "Change widget"
msgstr "Змінити віджет"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11495
msgid "Legacy Widget"
msgstr "Застарілий віджет"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11470
msgid "Select a legacy widget to display:"
msgstr "Виберіть застарілий віджет для відображення:"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11467
msgid "There are no widgets available."
msgstr "Немає доступних віджетів."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11465
msgid "You don't have permissions to use widgets on this site."
msgstr "У вас немає доступу для використання віджетів на цьому сайті."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11315
msgid "Not a valid widget."
msgstr "Невірний віджет."
#. translators: %s: host providing embed content e.g: www.youtube.com
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4007
msgid "Embedded content from %s can't be previewed in the editor."
msgstr "Вбудований вміст від %s не може бути переглянуто в редакторі."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3772
msgid "Sorry, this content could not be embedded."
msgstr "На жаль, цей вміст не може бути вбудовано."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3596
msgid "Embed Amazon Kindle content."
msgstr "Вставити вміст Amazon Kindle."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3594
msgid "ebook"
msgstr "ebook"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5665
msgid "Read about permalinks"
msgstr "Прочитайте про постійні посилання"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5663
msgid "The last part of the URL. "
msgstr "Остання частина URL."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5630
msgid "URL Slug"
msgstr "Частина посилання URL"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3421
msgid "You’ll find more settings for your page and blocks in the sidebar. Click the cog icon to toggle the sidebar open and closed."
msgstr "На бічній панелі є більше налаштувань для вашої сторінки і блоків. Натисніть на значок зі стрілкою для відкриття або закриття бічної панелі."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3064
msgid "Fullscreen mode deactivated"
msgstr "Повноекранний режим вимкнений"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3063
msgid "Fullscreen mode activated"
msgstr "Повноекранний режим увімкнений"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3057
msgid "Spotlight mode deactivated"
msgstr "Режим підсвічування вимкнений"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3056
msgid "Spotlight mode activated"
msgstr "Режим підсвічування увімкнений"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3050
msgid "Top toolbar deactivated"
msgstr "Верхня панель інструментів вимкнена"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3049
msgid "Top toolbar activated"
msgstr "Верхня панель інструментів увімкнена"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2998
msgid "Feature activated"
msgstr "Особливість увімкнена"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2996
msgid "Feature deactivated"
msgstr "Особливість вимкнена"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1430 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4215
msgid "Block Manager"
msgstr "Менеджер блоків"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18013
msgid "Change block type or style"
msgstr "Змінити тип або стиль блоку"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17081
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6537
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16785
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17628
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19440
msgctxt "block style"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14343
msgctxt "keyboard key"
msgid "Space"
msgstr "Пропуск"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14336
msgctxt "keyboard key"
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13804
msgid "More Rich Text Controls"
msgstr "Більше елементів форматування Rich Text"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9973
msgid "Attempt Block Recovery"
msgstr "Спроба відновлення блоку"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11861
msgid "Search Terms"
msgstr "Критерії пошуку"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11390
msgid "Stick to the top of the blog"
msgstr "Прикріпити наверх блогу"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9434
msgid "Exit the Editor"
msgstr "Вийти з редактора"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32290
msgid "Vertical Pos."
msgstr "Вертикальна позиція"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32279
msgid "Horizontal Pos."
msgstr "Горизонтальна позиція"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30126
msgid "Custom Color"
msgstr "Довільний колір"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:246
msgid "Failed to exit recovery mode. Please try again later."
msgstr "Помилка виходу з режиму відновлення. Спробуйте знову пізніше."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:242
msgid "Exit recovery mode link expired."
msgstr "Час посилання для виходу з режиму відновлення минув."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:188
msgid "Failed to store the error."
msgstr "Збереження тексту помилки не вдалося."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode.php:172
msgid "Error not caused by a plugin or theme."
msgstr "Помилка не викликана плагіном або темою."
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:177
msgid "[%s] Your Site is Experiencing a Technical Issue"
msgstr "[%s] На сайті виникли технічні проблеми"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:117
msgid "Error Details"
msgstr "Деталі помилки"
#. translators: 1. Last sent as a human time diff 2. Wait time as a human time
#. diff.
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:70
msgid "A recovery link was already sent %1$s ago. Please wait another %2$s before requesting a new email."
msgstr "Посилання відновлення вже відіслане %1$s тому. Будь ласка, зачекайте ще %2$s перед тим, як запитати нове."
#: wp-login.php:429 wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:65
msgid "The email could not be sent. Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
msgstr "Повідомлення email не може бути відіслано. Можлива причина: ваш хостинг вимкнув функцію mail()."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-email-service.php:56
msgid "Could not update the email last sent time."
msgstr "Неможливо оновити час останнього відправлення поштового повідомлення."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:113
msgid "Recovery key expired."
msgstr "Дія ключа відновлення минула."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:109
msgid "Invalid recovery key."
msgstr "Невірний ключ відновлення."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:105
msgid "Invalid recovery key format."
msgstr "Невірний формат ключа відновлення."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-key-service.php:97
msgid "Recovery Mode not initialized."
msgstr "Режим відновлення не ініціалізовано."
#. translators: user role for subscriber
#: wp-includes/capabilities.php:1019
msgctxt "User role"
msgid "Subscriber"
msgstr "Учасник"
#. translators: user role for contributors
#: wp-includes/capabilities.php:1017
msgctxt "User role"
msgid "Contributor"
msgstr "Помічник"
#. translators: user role for authors
#: wp-includes/capabilities.php:1015
msgctxt "User role"
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#. translators: user role for editors
#: wp-includes/capabilities.php:1013
msgctxt "User role"
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#. translators: user role for administrators
#: wp-includes/capabilities.php:1011
msgctxt "User role"
msgid "Administrator"
msgstr "Адміністратор"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:240
msgid "Select site icon"
msgstr "Виберіть значок сайту"
#: wp-includes/user.php:3353
msgid "An incomplete request for this email address already exists."
msgstr "Для цієї адреси вже існує незавершений запит."
#: wp-includes/media.php:3757
msgid "Attachments list"
msgstr "Список вкладень"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:780
msgid "Keep widget settings and move it to the inactive widgets"
msgstr "Збереження налаштувань віджетів і переміщення його в неактивні віджети"
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:103
msgid "Invalid cookie."
msgstr "Невірні cookie."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:96
msgid "Cookie expired."
msgstr "Cookie минули."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:83
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:152
msgid "Invalid cookie format."
msgstr "Невірний формат cookie."
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:68
#: wp-includes/class-wp-recovery-mode-cookie-service.php:123
msgid "No cookie present."
msgstr "Немає cookie."
#. translators: 1: error type, 2: error line number, 3: error file name, 4:
#. error message
#: wp-includes/error-protection.php:64
msgid "An error of type %1$s was caused in line %2$s of the file %3$s. Error message: %4$s"
msgstr "Помилка з типом %1$s виникла на рядку %2$s файлу %3$s. Повідомлення про помилку: %4$s"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:295
msgid "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
msgstr "https://developer.wordpress.org/themes/advanced-topics/child-themes/"
#: wp-includes/blocks/tag-cloud.php:33
msgid "No terms to show."
msgstr "Немає елементів для показу."
#. translators: %s: the amount of additional, not visible images in the gallery
#. widget preview.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:217
msgid "Additional images added to this gallery: %s"
msgstr "Додаткові зображення додані до цієї галереї: %s"
#. translators: %s: the image file name.
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:358
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:203
msgid "The current image has no alternative text. The file name is: %s"
msgstr "Поточне зображення не має альтернативного тексту. Ім'я файлу: %s"
#: wp-includes/admin-bar.php:1070
msgid "Exit Recovery Mode"
msgstr "Вийти з режиму відновлення"
#. translators: %s: number of comments in moderation
#: wp-includes/admin-bar.php:890
msgid "%s Comment in moderation"
msgid_plural "%s Comments in moderation"
msgstr[0] "%s коментар чекає схвалення"
msgstr[1] "%s коментарі чекають схвалення"
msgstr[2] "%s коментарів чекають схвалення"
#: wp-content/plugins/hello.php:62
msgid "Quote from Hello Dolly song, by Jerry Herman:"
msgstr "Цитата з пісні Dolly song від Jerry Herman:"
#: wp-login.php:1037
msgid "Recovery Mode Initialized. Please log in to continue."
msgstr "Режим відновлення ініціалізовано. Будь ласка, увійдіть, щоб продовжити."
#: wp-login.php:954
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/#enable-cookies-in-your-browser"
#: wp-login.php:943
msgid "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
msgstr "https://wordpress.org/support/article/cookies/"
#: wp-login.php:865 wp-includes/user.php:3591
msgid "Missing confirm key."
msgstr "Відсутній ключ підтвердження."
#: wp-login.php:861
msgid "Missing request ID."
msgstr "Відсутній ID запиту."
#: wp-login.php:147
msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead."
msgstr "Використання атрибута назви для логотипу входу не рекомендується з причин доступності. Використовуйте текстове посилання."
#: wp-includes/functions.php:7028
msgid "Update PHP"
msgstr "Оновити PHP"
#: wp-includes/ms-site.php:75
msgid "Could not retrieve site data."
msgstr "Неможливо отримати дані сайту."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3408
msgid "Embed Crowdsignal (formerly Polldaddy) content."
msgstr "Вставити вміст Crowdsignal (раніше Polldaddy)."
#. translators: %s: rest_api_init
#: wp-includes/rest-api.php:52
msgid "REST API routes must be registered on the %s action."
msgstr "Шляхи REST API повинні бути зареєстровані за допомогою дії %s."
#. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times
#: wp-includes/formatting.php:4920
msgid "%1$s, and %2$s"
msgstr "%1$s і %2$s"
#: wp-includes/post.php:417
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Невдалі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Невдалі <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Невдалі <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:271
#: wp-includes/class-walker-comment.php:361
msgid "Your comment is awaiting moderation. This is a preview, your comment will be visible after it has been approved."
msgstr "Ваш коментар чекає схвалення. Це його попередній перегляд, коментар стане видимим для всіх після схвалення."
#. translators: %s: database table name
#: wp-includes/ms-site.php:1323
msgid "The %s table is not installed. Please run the network database upgrade."
msgstr "Таблиця %s не встановлена. Будь ласка, оновіть базу даних через меню \"Оновити мережу\"."
#: wp-includes/ms-site.php:810
msgid "The site appears to be already uninitialized."
msgstr "Схоже, що цей сайт вже деініціалізований."
#. translators: %d: site ID
#: wp-includes/ms-site.php:692
msgid "Site %d"
msgstr "Сайт %d"
#: wp-includes/ms-site.php:679
msgid "The site appears to be already initialized."
msgstr "Схоже, що цей сайт вже проініціалізований."
#: wp-includes/ms-site.php:675 wp-includes/ms-site.php:806
msgid "Site with the ID does not exist."
msgstr "Сайт з зазначеним ID не існує."
#: wp-includes/ms-site.php:619
msgid "Both registration and last updated dates must be valid dates."
msgstr "Дата реєстрації і дата останнього оновлення повинні бути дійсними датами."
#: wp-includes/ms-site.php:608
msgid "Both registration and last updated dates must be provided."
msgstr "Повинні бути вказані дата реєстрації та дата останнього оновлення."
#: wp-includes/ms-site.php:601
msgid "Site network ID must be provided."
msgstr "Повинен бути зазначений мережевий ідентифікатор сайту."
#: wp-includes/ms-site.php:596
msgid "Site path must not be empty."
msgstr "Шлях до сайту не може бути порожнім."
#: wp-includes/ms-site.php:591
msgid "Site domain must not be empty."
msgstr "Домен сайту не може бути порожнім."
#: wp-includes/ms-site.php:262
msgid "Could not delete site from the database."
msgstr "Неможливо видалити сайт з бази даних."
#: wp-includes/ms-site.php:173
msgid "Could not update site in the database."
msgstr "Неможливо оновити сайт в базі даних."
#: wp-includes/ms-site.php:159 wp-includes/ms-site.php:212
msgid "Site does not exist."
msgstr "Сайт не існує."
#: wp-includes/ms-site.php:154 wp-includes/ms-site.php:207
#: wp-includes/ms-site.php:670 wp-includes/ms-site.php:801
msgid "Site ID must not be empty."
msgstr "ID сайту не може бути порожнім."
#: wp-includes/ms-site.php:69
msgid "Could not insert site into the database."
msgstr "Неможливо додати сайт в базу даних."
#: wp-includes/ms-functions.php:2015
msgid "Unable to submit this form, please try again."
msgstr "Неможливо відправити цю форму, будь ласка, спробуйте знову."
#: wp-includes/taxonomy.php:165
msgctxt "post format"
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
#. translators: used to join items in a list with more than 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4918
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#. translators: %s: default Update PHP page URL
#: wp-includes/functions.php:6971
msgid "This resource is provided by your web host, and is specific to your site. For more information, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see the official WordPress documentation</a>."
msgstr "Це посилання надано вашим хостингом і є специфічним для вашого сайту. Для докладної інформації дивіться <a href=\"%s\" target=\"_blank\">офіційну документацію WordPress</a>."
#: wp-includes/functions.php:6928
msgctxt "localized PHP upgrade information page"
msgid "https://wordpress.org/support/update-php/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/support/update-php/"
#. translators: Time duration in second or seconds.
#: wp-includes/functions.php:389
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунда"
msgstr[1] "%s секунди"
msgstr[2] "%s секунд"
#. translators: Time duration in minute or minutes.
#: wp-includes/functions.php:383
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s хвилина"
msgstr[1] "%s хвилини"
msgstr[2] "%s хвилин"
#: wp-includes/class-wp-fatal-error-handler.php:175
msgid "The site is experiencing technical difficulties."
msgstr "На сайті виникли тимчасові технічні проблеми."
#. translators: 1: a number of pixels wide, 2: a number of pixels tall.
#: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:574
msgid "%1$s by %2$s pixels"
msgstr "%1$s на %2$s пікселів"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:375
msgid "This theme failed to load properly and was paused within the admin backend."
msgstr "Ця тема не була правильно завантажена і була зупинена в майстерні адміністратора."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:368
msgid "Whether to show the taxonomy in the quick/bulk edit panel."
msgstr "Показувати таксономію в панелі швидкого і масового редагування."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:364
msgid "Whether to make the taxonomy available for selection in navigation menus."
msgstr "Дозволити таксономію для вибору в налаштуваннях навігаційного меню."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:360
msgid "Whether to allow automatic creation of taxonomy columns on associated post-types table."
msgstr "Дозволити автоматичні створення стовпців таксономії в асоційованій таблиці post-types."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:356
msgid "Whether to generate a default UI for managing this taxonomy."
msgstr "Створювати інтерфейс за замовчуванням для управління цією таксономією."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:352
msgid "Whether the taxonomy is publicly queryable."
msgstr "Можливість публічного запиту таксономії."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:348
msgid "Whether a taxonomy is intended for use publicly either via the admin interface or by front-end users."
msgstr "Призначення використання таксономії через інтерфейс адміністрування або відвідувачами сайту."
#: wp-login.php:343 wp-login.php:366 wp-includes/user.php:2218
msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no account with that username or email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Облікового запису з даним ім'ям користувача або email не існує."
#: wp-includes/js/dist/nux.js:881
msgid "Editor tips"
msgstr "Поради по редагуванню"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9113
msgctxt "content placeholder"
msgid "Content…"
msgstr "Вміст…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3778
msgctxt "button label"
msgid "Convert to link"
msgstr "Перетворити на посилання"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3775
msgctxt "button label"
msgid "Try again"
msgstr "Спробувати знову"
#. translators: %s: font size name
#: wp-includes/js/dist/components.js:32588
msgid "Font size: %s"
msgstr "Розмір шрифту: %s"
#: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "A variable mismatch has been detected."
msgstr "Виявлено розбіжність змінних."
#: wp-activate.php:30
msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email."
msgstr "Виявлено невідповідність основних значень. Будь ласка, перейдіть за посиланням, наведеним у вашому активаційному листі."
#. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5049
msgid "Block (selected)"
msgstr "Блок (обрано)"
#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5042
msgid "Document (selected)"
msgstr "Документ (обрано)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12700
msgid "Create content, and save it for you and other contributors to reuse across your site. Update the block, and the changes apply everywhere it’s used."
msgstr "Створіть вміст і збережіть його для вас та інших помічників для повторного використання на своєму сайті. Оновіть блок, і зміни застосовуються скрізь, де він використовується."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3046
msgid "Top Toolbar"
msgstr "Верхня панель інструментів"
#. translators: %d: number of words
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17207
msgid "%d word"
msgid_plural "%d words"
msgstr[0] "%d слово"
msgstr[1] "%d слова"
msgstr[2] "%d слів"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1292
msgid "Classic Block Keyboard Shortcuts"
msgstr "Гарячі клавіші (блок класичного редактора)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10421
msgid "This image has an empty alt attribute"
msgstr "Це зображення має порожній атрибут alt"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10419
msgid "This image has an empty alt attribute; its file name is %s"
msgstr "Це зображення має порожній атрибут alt; ім'я файлу %s"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4619 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5624
msgid "Permalink"
msgstr "Постійне посилання"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8662
msgid "To edit the featured image, you need permission to upload media."
msgstr "Щоб відредагувати головне зображення, вам потрібен дозвіл на завантаження медіафайлів."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16123
msgid "Given your current role, you can only link a video, you cannot upload."
msgstr "З огляду на вашу поточну роль ви можете лише дати посилання на відео, ви не можете його завантажити."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16121
msgid "Given your current role, you can only link an image, you cannot upload."
msgstr "З огляду на вашу поточну роль ви можете лише дати посилання на зображення, ви не можете його завантажити."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16119
msgid "Given your current role, you can only link an audio, you cannot upload."
msgstr "З огляду на вашу поточну роль ви можете лише дати посилання на аудіо, ви не можете його завантажити."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16116
msgid "Given your current role, you can only link a media file, you cannot upload."
msgstr "З огляду на вашу поточну роль ви можете лише дати посилання на медіа файл, ви не можете його завантажити."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16095
msgid "To edit this block, you need permission to upload media."
msgstr "Щоб відредагувати цей блок, вам потрібен дозвіл на завантаження медіафайлів."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8301
msgid "(selected block)"
msgstr "(вибраний блок)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10530
msgid "Block tools"
msgstr "Інструменти блоку"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:162
msgid "Sorry, you are not allowed to view autosaves of this post."
msgstr "На жаль, ви не маєте права переглядати автозбереження цього запису."
#: wp-includes/js/dist/annotations.js:1032
msgid "Annotation"
msgstr "Примітка"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5733
msgid "Empty block; start writing or type forward slash to choose a block"
msgstr "Порожній блок; почніть писати або напишіть скісну риску (/), щоб вибрати блок"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5733
msgid "Paragraph block"
msgstr "Блок параграфу"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7515
msgid "%s block selected."
msgid_plural "%s blocks selected."
msgstr[0] "Обрано %s блок."
msgstr[1] "Обрано %s блоки."
msgstr[2] "Обрано %s блоків."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12121
msgid "Start writing with text or HTML"
msgstr "Почніть писати текст або HTML-код"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12113
msgid "Type text or HTML"
msgstr "Напишіть текст або HTML-код"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12852
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5734
msgid "Start writing or type / to choose a block"
msgstr "Почніть писати або натисніть / для вибору блоку"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17990
msgid "Block icon"
msgstr "Значок блоку"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7884
msgid "Align text right"
msgstr "Вирівнювання тексту по правому краю"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7880
msgid "Align text center"
msgstr "Вирівнювання тексту по центру"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7876
msgid "Align text left"
msgstr "Вирівнювання тексту по лівому краю"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19127
msgid "Page Break"
msgstr "Розрив сторінки"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9271
msgid "Stack on mobile"
msgstr "Групувати на мобільних пристроях"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4547
msgid "Custom Fields"
msgstr "Довільні поля"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10983
msgid "Scheduled"
msgstr "Заплановано"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:889
msgid "Disable tips"
msgstr "Відключити поради"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:886
msgid "Got it"
msgstr "Зрозуміло"
#: wp-includes/js/dist/nux.js:886
msgid "See next tip"
msgstr "Наступна порада"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Backtick"
msgstr "Лапки"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Period"
msgstr "Період"
#: wp-includes/js/dist/keycodes.js:452
msgid "Comma"
msgstr "Кома"
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:683
msgid "The response is not a valid JSON response."
msgstr "Відповідь не є допустимою відповіддю JSON."
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1168
msgid "Link edited."
msgstr "Посилання відредаговано."
#. translators: accessibility label for external links, where the argument is
#. the link text
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:904
msgid "%s (opens in a new tab)"
msgstr "%s (відкривається у новій вкладці)"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1360
msgid "Link removed."
msgstr "Посилання видалено."
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:652
msgid "Inline Image"
msgstr "Вбудоване зображення"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:571
msgid "media"
msgstr "медіа"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15797
msgid "movie"
msgstr "фільм"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15795
msgid "Embed a video from your media library or upload a new one."
msgstr "Вставте відео з ваших медіафайлів або завантажте нове."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15747
msgid "Remove Poster Image"
msgstr "Видалити мініатюру"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15707
msgid "Playback Controls"
msgstr "Налаштування відтворення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15703
msgid "Muted"
msgstr "Приглушений"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15693
msgid "Video Settings"
msgstr "Налаштування відео"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15689
msgid "Edit video"
msgstr "Редагувати відео"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8810
msgid "Write…"
msgstr "Напишіть…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8757
msgid "poetry"
msgstr "поезія"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8746
msgid "Insert poetry. Use special spacing formats. Or quote song lyrics."
msgstr "Вставити вірші. Використовуйте спеціальні формати інтервалу. Або слова пісні."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8745
msgid "Verse"
msgstr "Вірш"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8691
msgid "New Column"
msgstr "Новий стовпець"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8590
msgid "This block is deprecated. Please use the Columns block instead."
msgstr "Цей блок застарів. Замість цього використовуйте блок «Стовпці»."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8589
msgid "Text Columns (deprecated)"
msgstr "Текстові стовпці (застарілий)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8517
msgid "Template block used as a container."
msgstr "Використовувати шаблон блоку як контейнер."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8515
msgid "Reusable Template"
msgstr "Багаторазовий шаблон"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16789
msgid "Stripes"
msgstr "Смужки"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16760
msgid "Insert a table — perfect for sharing charts and data."
msgstr "Вставити таблицю — відмінний вибір для графіків і даних."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16641
msgid "Fixed width table cells"
msgstr "Клітинки таблиці з фіксованою шириною"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16638
msgid "Table Settings"
msgstr "Налаштування таблиці"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16635
msgid "Edit table"
msgstr "Редагувати таблицю"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16626
msgid "Create"
msgstr "Створити"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16619
msgid "Row Count"
msgstr "Кількість рядків"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16613
msgid "Column Count"
msgstr "Кількість колонок"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16522
msgid "Delete Column"
msgstr "Видалити стовпець"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16517
msgid "Add Column After"
msgstr "Додати стовпець після"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16512
msgid "Add Column Before"
msgstr "Додати стовпець до"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16507
msgid "Delete Row"
msgstr "Видалити рядок"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16502
msgid "Add Row After"
msgstr "Додати рядок після"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16497
msgid "Add Row Before"
msgstr "Додати рядок до"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8471
msgid "Write subheading…"
msgstr "Введіть підзаголовок…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8409
msgid "This block is deprecated. Please use the Paragraph block instead."
msgstr "Цей блок застарів. Замість цього використовуйте блок «Параграф»."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8408
msgid "Subheading (deprecated)"
msgstr "Підзаголовок (застарілий)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8336
msgid "Height in pixels"
msgstr "Висота в пікселях"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8334
msgid "Spacer Settings"
msgstr "Налаштування роздільника"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8276
msgid "Add white space between blocks and customize its height."
msgstr "Додайте простір між блоками і налаштуйте його висоту."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8275
msgid "Spacer"
msgstr "Роздільник"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8221
msgid "Write shortcode here…"
msgstr "Введіть шорткод тут…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8164
msgid "Insert additional custom elements with a WordPress shortcode."
msgstr "Вставити додаткові користувальницькі елементи за допомогою шорткода."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8163
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8217
msgid "Shortcode"
msgstr "Короткий код"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8101
msgid "Dots"
msgstr "Точки"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8098
msgid "Wide Line"
msgstr "Широка лінія"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8091
msgid "divider"
msgstr "роздільник"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8091
msgid "horizontal-line"
msgstr "горизонтальна-лінія"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8080
msgid "Create a break between ideas or sections with a horizontal separator."
msgstr "Створіть проміжок між ідеями або розділами за допомогою горизонтального роздільника."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8079
msgid "Separator"
msgstr "Роздільник"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6541
msgctxt "block style"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6533
msgid "blockquote"
msgstr "цитата"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6522
msgid "Give quoted text visual emphasis. \"In quoting others, we cite ourselves.\" — Julio Cortázar"
msgstr "Візуально акцентуйте цитований текст. \"Цитуючи інших, ми цитуємо себе\". - Хуліо Кортазар"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19444
msgid "Solid Color"
msgstr "Суцільний колір"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19422
msgid "Give special visual emphasis to a quote from your text."
msgstr "Надайте особливий вигляд для цитату з вашого тексту."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19421
msgid "Pullquote"
msgstr "Витримка"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19345
msgid "Main Color"
msgstr "Основний колір"
#. translators: placeholder text used for the citation
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6764
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19333
msgid "Write citation…"
msgstr "Введіть цитату…"
#. translators: placeholder text used for the quote
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6754
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19328
msgid "Write quote…"
msgstr "Введіть цитату…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8032
msgid "Write preformatted text…"
msgstr "Напишіть попередньо відформатований текст…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7946
msgid "Add text that respects your spacing and tabs, and also allows styling."
msgstr "Додайте текст, який відповідає вашим інтервалам і вкладкам, а також дозволяє стилізувати."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5834
msgid "text"
msgstr "текст"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5826
msgid "Start with the building block of all narrative."
msgstr "Почніть зі створення всієї розповіді."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5683
msgid "Drop Cap"
msgstr "Буквиця"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5676
msgid "Text Settings"
msgstr "Налаштування тексту"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5575
msgid "Toggle to show a large initial letter."
msgstr "Зробити початкову літеру великою."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5575
msgid "Showing large initial letter."
msgstr "Відображення великої початкової літери."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19136
msgid "pagination"
msgstr "поділ на сторінки"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19136
msgid "next page"
msgstr "наступна сторінка"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19128
msgid "Separate your content into a multi-page experience."
msgstr "Розділіть вміст на кілька сторінок."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19007
msgctxt "block name"
msgid "More"
msgstr "Читати далі"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5395
msgid "Your site doesn’t include support for this block."
msgstr "Ваш сайт не підтримує цей блок."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5394
msgid "Unrecognized Block"
msgstr "Нерозпізнаний блок"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5367
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact or remove it entirely."
msgstr "Ваш сайт не підтримує \"%s\" блок. Ви можете залишити цей блок або повністю вилучити його."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5365
msgid "Keep as HTML"
msgstr "Зберегти як HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5359
msgid "Your site doesn’t include support for the \"%s\" block. You can leave this block intact, convert its content to a Custom HTML block, or remove it entirely."
msgstr "Ваш сайт не підтримує \"%s\" блок. Ви можете залишити цей блок, перетворити його вміст на спеціальний HTML-блок або повністю вилучити його."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9010
msgid "Media area"
msgstr "Область мультимедіа"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9391
msgid "Set media and words side-by-side for a richer layout."
msgstr "Встановіть медіафайл і текст з боків від нього для багатства макету."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9390
msgid "Media & Text"
msgstr "Медіа і Текст"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9269
msgid "Media & Text Settings"
msgstr "Налаштування мультимедіа і тексту"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9253
msgid "Show media on right"
msgstr "Показувати медіа праворуч"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9244
msgid "Show media on left"
msgstr "Показувати медіа ліворуч"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7869
msgid "Write list…"
msgstr "Скласти список…"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14342
msgid "Indent list item"
msgstr "Додати відступ до елементів списку"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14335
msgid "Outdent list item"
msgstr "Прибрати відступ у елементів списку"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14322
msgid "Convert to ordered list"
msgstr "Перетворити в нумерований список"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:14309
msgid "Convert to unordered list"
msgstr "Перетворити в маркований список"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7695
msgid "numbered list"
msgstr "нумерований список"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7687
msgid "Create a bulleted or numbered list."
msgstr "Створіть маркований або нумерований список."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18306
msgid "recent posts"
msgstr "останні записи"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18265
msgid "Display a list of your most recent posts."
msgstr "Виводить список ваших останніх записів."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18163
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18264
msgid "Latest Posts"
msgstr "Останні записи"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18143
msgid "Display post date"
msgstr "Відображати дату публікації"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18114
msgid "Latest Posts Settings"
msgstr "Налаштування останніх записів"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17931
msgid "recent comments"
msgstr "недавні коментарі"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17920
msgid "Display a list of your most recent comments."
msgstr "Відобразити список останніх коментарів."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17919
msgid "Latest Comments"
msgstr "Останні коментарі"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17884
msgid "Number of Comments"
msgstr "Кількість коментарів"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17880
msgid "Display Excerpt"
msgstr "Показати уривок"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17876
msgid "Display Date"
msgstr "Показувати дату"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17872
msgid "Display Avatar"
msgstr "Показати аватар"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17870
msgid "Latest Comments Settings"
msgstr "Налаштування останніх коментарів"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10707
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:571
msgid "photo"
msgstr "фотографія"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10703
msgid "Insert an image to make a visual statement."
msgstr "Вставте зображення для створення візуального ствердження."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10336
msgid "Image Dimensions"
msgstr "Розмір зображення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9282
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10326
msgid "Alternative text describes your image to people who can’t see it. Add a short description with its key details."
msgstr "Альтернативний текст описує ваше зображення людям, які не можуть його бачити. Додайте короткий опис із ключовими деталями."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9279
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10323
msgid "Alt Text (Alternative Text)"
msgstr "Alt Text (альтернативний текст)"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10321
msgid "Image Settings"
msgstr "Налаштування зображення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10263
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10276
msgid "Edit image"
msgstr "Редагувати зображення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17131
msgid "Write HTML…"
msgstr "Пишіть HTML..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17178
msgid "embed"
msgstr "вставка"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17170
msgid "Add custom HTML code and preview it as you edit."
msgstr "Додайте власний HTML-код і попередньо перегляньте його під час редагування."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14041
msgid "subtitle"
msgstr "підзаголовок"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14041
msgid "title"
msgstr "заголовок"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14030
msgid "Introduce new sections and organize content to help visitors (and search engines) understand the structure of your content."
msgstr "Додавайте нові розділи та організуйте вміст, щоб допомогти відвідувачам (та пошуковим системам) зрозуміти структуру вашого вмісту."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14029
msgid "Heading"
msgstr "Заголовок"
#. translators: %s: heading level e.g: "1", "2", "3"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13847
msgid "Heading %d"
msgstr "Заголовок %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13964
msgid "Write heading…"
msgstr "Введіть заголовок..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13926
msgid "Text Alignment"
msgstr "Вирівнювання тексту"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13917
msgid "Level"
msgstr "Рівень"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13916
msgid "Heading Settings"
msgstr "Налаштування заголовку"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13425
msgid "photos"
msgstr "фотографії"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13425
msgid "images"
msgstr "зображення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13422
msgid "Display multiple images in a rich gallery."
msgstr "Відобразіть кілька фотографій у чудовій галереї."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12950
msgid "Remove Image"
msgstr "Видалити зображення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13323
msgid "Upload an image"
msgstr "Завантажити зображення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13284
msgid "Crop Images"
msgstr "Обрізати зображення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13263
msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library."
msgstr "Перетягніть зображення, завантажте нові або виділіть файли з вашої бібліотеки."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13163
msgid "Thumbnails are not cropped."
msgstr "Мініатюри не обрізані."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13163
msgid "Thumbnails are cropped to align."
msgstr "Мініатюри обрізаються для вирівнювання."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11747
msgid "Show Download Button"
msgstr "Показати кнопку завантаження"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11745
msgid "Download Button Settings"
msgstr "Налаштування кнопки завантаження"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11734
msgid "Text Link Settings"
msgstr "Налаштування текстового посилання"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12092
msgctxt "button label"
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12057
msgid "pdf"
msgstr "pdf"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12057
msgid "document"
msgstr "документ"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12054
msgid "Add a link to a downloadable file."
msgstr "Додайте посилання на завантажений файл."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12010
msgid "Copy URL"
msgstr "Копіювати URL"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11978
msgid "Write file name…"
msgstr "Впишіть ім'я файлу..."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11964
msgid "Edit file"
msgstr "Редагувати файл"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11933
msgid "Drag a file, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Перетягніть файл, завантажте новий файл або виберіть файл із своєї бібліотеки."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4366
msgid "Add a block that displays content pulled from other sites, like Twitter, Instagram or YouTube."
msgstr "Додає блок, який виводить вміст з інших сайтів, таких як Twitter, Instagram або YouTube."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4496
msgid "Embed videos, images, tweets, audio, and other content from external sources."
msgstr "Вставити відео, зображення, твіти, звук та інший вміст із зовнішніх джерел."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4495
msgctxt "block title"
msgid "Embed"
msgstr "Вставка"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3962
msgid "Embedded content from %s"
msgstr "Вставлений вміст з %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3770
msgctxt "button label"
msgid "Embed"
msgstr "Вставити"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3765
msgid "Enter URL to embed here…"
msgstr "Вкажіть URL для вставки…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4255
msgid "%s URL"
msgstr "%s URL"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3727
msgid "Embedding…"
msgstr "Вставка…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3706
msgid "Resize for smaller devices"
msgstr "Змінити розмір для менших пристроїв"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3703
msgid "Media Settings"
msgstr "Налаштування медіа"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3699
msgid "Edit URL"
msgstr "Редагувати URL"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4213
msgid "This embed may not preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Ця вставка може не зберегти співвідношення сторін, коли розмір вікна браузера змінюється."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4213
msgid "This embed will preserve its aspect ratio when the browser is resized."
msgstr "Ця вставка зберігатиме співвідношення сторін, коли розмір вікна браузера змінюється."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3586
msgid "Embed a WordPress.tv video."
msgstr "Вставити відео WordPress.tv."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3578
msgid "Embed a VideoPress video."
msgstr "Вставити відеозапис VideoPress."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3569
msgid "Embed a Tumblr post."
msgstr "Вставити запис Tumblr."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3561
msgid "Embed a TED video."
msgstr "Вставити TED відео."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3553
msgid "Embed Speaker Deck content."
msgstr "Вставити вміст Speaker Deck."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3525
msgid "Embed SmugMug content."
msgstr "Вставити вміст SmugMug."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3517
msgid "Embed Slideshare content."
msgstr "Вставити вміст Slideshare."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3509
msgid "Embed Scribd content."
msgstr "Вставити вміст Scribd."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3501
msgid "Embed Screencast content."
msgstr "Вставити вміст Screencast."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3493
msgid "Embed ReverbNation content."
msgstr "Вставити вміст ReverbNation."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3485
msgid "Embed a Reddit thread."
msgstr "Вставити гілку Reddit."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3474
msgid "Embed Polldaddy content."
msgstr "Вставити вміст Polldaddy."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3465
msgid "Embed Mixcloud content."
msgstr "Вставити вміст Mixcloud."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3456
msgid "Embed Meetup.com content."
msgstr "Вставити вміст Meetup.com."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3448
msgid "Embed Kickstarter content."
msgstr "Вставити вміст Kickstarter."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3440
msgid "Embed Issuu content."
msgstr "Вставити вміст Issuu."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3432
msgid "Embed Imgur content."
msgstr "Вставити вміст Imgur."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3424
msgid "Embed Hulu content."
msgstr "Вставити вміст Hulu."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3416
msgid "Embed a Dailymotion video."
msgstr "Вставити відео Dailymotion."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3390
msgid "Embed CollegeHumor content."
msgstr "Вставити вміст CollegeHumor. "
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3382
msgid "Embed Cloudup content."
msgstr "Вставити вміст Cloudup."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3374
msgid "Embed an Animoto video."
msgstr "Вставити відео Animoto. "
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3365
msgid "Embed a Vimeo video."
msgstr "Вставте відео Vimeo."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3356
msgid "Embed Flickr content."
msgstr "Вставити вміст Flickr."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3347
msgid "Embed Spotify content."
msgstr "Вставити вміст Spotify."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3338
msgid "Embed SoundCloud content."
msgstr "Вставити вміст SoundCloud."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3337
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3346
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3464
msgid "audio"
msgstr "аудіо"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3328
msgid "blog"
msgstr "блог"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3328
msgid "post"
msgstr "запис"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3320
msgid "Embed an Instagram post."
msgstr "Вставити запис Instagram."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3319
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3355
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9394
msgid "image"
msgstr "зображення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3311
msgid "Embed a Facebook post."
msgstr "Вставити запис Facebook."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3303
msgid "Embed a YouTube video."
msgstr "Вставити відео YouTube."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3364
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3577
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9394
msgid "video"
msgstr "відео"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3302
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3337
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3346
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3464
msgid "music"
msgstr "музика"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3294
msgid "Embed a tweet."
msgstr "Вставити твіт."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14759
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15295
msgid "Write title…"
msgstr "Введіть заголовок…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14941
msgid "Drag an image or a video, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Перетягніть зображення або відео, завантажте новий або виберіть файл із своєї бібліотеки."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14920
msgid "Background Opacity"
msgstr "Непрозорість фону"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14917
msgid "Overlay Color"
msgstr "Колір накладення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14912
msgid "Overlay"
msgstr "Накладення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14899
msgid "Fixed Background"
msgstr "Фіксований фон"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14897
msgid "Cover Settings"
msgstr "Налаштування обкладинки"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8965
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14891
msgid "Edit media"
msgstr "Редагувати медіа"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15114
msgid "Add an image or video with a text overlay — great for headers."
msgstr "Додайте зображення або відео з текстовим накладанням - чудово підходить для заголовків."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14934
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15113
msgid "Cover"
msgstr "Накривати"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7003
msgid "Add a block that displays content in multiple columns, then add whatever content blocks you’d like."
msgstr "Додайте блок, який відображає контент в декількох колонках, а потім в цей блок додайте будь-які інші блоки з контентом, які ви хочете."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7135
msgid "A single column within a columns block."
msgstr "Одна колонка в блоці колонок."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16933
msgid "Display code snippets that respect your spacing and tabs."
msgstr "Відображати фрагменти коду, що враховують ваші інтервали та вкладки."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16909
msgid "Write code…"
msgstr "Введіть код…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6298
msgid "Use the classic WordPress editor."
msgstr "Використовувати класичний редактор WordPress."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6297
msgctxt "block title"
msgid "Classic"
msgstr "Класичний"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6263
msgid "Classic"
msgstr "Класичний"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6194
msgctxt "button to expand options"
msgid "More"
msgstr "Більше параметрів"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18792
msgid "Display a list of all categories."
msgstr "Відобразити список усіх категорій."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18732
msgid "Show Hierarchy"
msgstr "Показати ієрархію"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18726
msgid "Categories Settings"
msgstr "Налаштування рубрик"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17635
msgctxt "block style"
msgid "Squared"
msgstr "Квадратний"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17632
msgid "Outline"
msgstr "Контур"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17608
msgid "Button"
msgstr "Кнопка"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5688
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9285
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16645
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17496
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19341
msgid "Color Settings"
msgstr "Налаштування кольору"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11996
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17479
msgid "Add text…"
msgstr "Додати текст…"
#. translators: %s: title/name of the reusable block
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12445
msgid "Reusable Block: %s"
msgstr "Багаторазовий блок: %s"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12698
msgid "Reusable Block"
msgstr "Багаторазовий блок"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12612
msgid "Block has been deleted or is unavailable."
msgstr "Блок видалений або недоступний."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14522
msgid "Embed a simple audio player."
msgstr "Вставити простий аудіопрогравач."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:4009
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10518
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12955
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14483
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15756
msgid "Write caption…"
msgstr "Напишіть підпис…"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14448
msgid "Audio Settings"
msgstr "Налаштування аудіо"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14444
msgid "Edit audio"
msgstr "Редагувати аудіо"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17308
msgid "Display a monthly archive of your posts."
msgstr "Відображати щомісячний архів ваших публікацій."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17269
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18736
msgid "Show Post Counts"
msgstr "Показати лічильник записів"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17259
msgid "Archives Settings"
msgstr "Налаштування архівів"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5810
msgid "Reusable Blocks"
msgstr "Багаторазовий блок"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5807
msgid "Embeds"
msgstr "Вставки"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5801
msgid "Layout Elements"
msgstr "Елементи розмітки"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5798
msgid "Formatting"
msgstr "Форматування"
#: wp-includes/js/dist/blocks.js:5795
msgid "Common Blocks"
msgstr "Основні блоки"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:730
msgid "Reusable block imported successfully!"
msgstr "Багаторазовий блок успішно імпортується!"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:642
msgctxt "button label"
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:606
msgid "Unknown error"
msgstr "Невідома помилка"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:602
msgid "Invalid Reusable Block JSON file"
msgstr "Недійсний багаторазовий JSON-файл"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:598
msgid "Invalid JSON file"
msgstr "Неприпустимий JSON-файл"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:683
msgid "Import from JSON"
msgstr "Імпорт з JSON"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530
msgid "Code editor selected"
msgstr "Вибраний редактор коду"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2530
msgid "Visual editor selected"
msgstr "Вибраний візуальний редактор"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1398
msgid "Copy All Content"
msgstr "Скопіювати весь вміст"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1327
msgid "This block can only be used once."
msgstr "Цей блок можна використовувати лише один раз."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1326
msgid "Transform into:"
msgstr "Перетворити в:"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1314
msgid "Find original"
msgstr "Знайти оригінал"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1000
msgid "Select or Upload Media"
msgstr "Вибрати або завантажити"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3528
msgid "Show Block Settings"
msgstr "Показати параметри блоку"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3528
msgid "Hide Block Settings"
msgstr "Приховати параметри блоку"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3524
msgid "Additional settings are now available in the Editor block settings sidebar"
msgstr "Додаткові налаштування тепер доступні на бічній панелі розширених налаштувань"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3522
msgid "Block settings closed"
msgstr "Налаштування блоку закриті"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3473
msgid "Exit Code Editor"
msgstr "Вихід з Редактора Коду"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3469
msgid "Editing Code"
msgstr "Редагування коду"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5885
msgid "Editor settings"
msgstr "Налаштування редактора"
#. translators: ARIA label for the Document sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5043 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5062
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5063
msgid "Document"
msgstr "Документ"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5057
msgid "Close settings"
msgstr "Закрити налаштування"
#. translators: %d: number of blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17203
msgid "%d block"
msgid_plural "%d blocks"
msgstr[0] "%d блок"
msgstr[1] "%d блоки"
msgstr[2] "%d блоків"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5104
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5341
msgid "Status & Visibility"
msgstr "Статус і видимість"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5166
msgid "Click to change"
msgstr "Натисніть, щоб змінити"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6649
msgid "Pin to toolbar"
msgstr "Прикріпити до панелі інструментів"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6649
msgid "Unpin from toolbar"
msgstr "Відмінити закріплення від панелі інструментів"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6646
msgid "Close plugin"
msgstr "Закрити плагін"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6644
msgid "Editor plugins"
msgstr "Редактор плагінів"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4643
msgid "Advanced Panels"
msgstr "Розширені панелі"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4637 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5766
msgid "Discussion"
msgstr "Обговорення"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4617
msgid "Document Panels"
msgstr "Панелі документів"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4615
msgid "Enable Tips"
msgstr "Увімкнути Поради"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4613
msgid "Enable Pre-publish Checks"
msgstr "Увімкнути перевірки перед публікацією"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6238
msgid "Open publish panel"
msgstr "Відкрити панель публікації"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6209
msgid "Editor content"
msgstr "Редактор вмісту"
#. translators: accessibility text for the publish landmark region.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:6199
msgid "Editor publish"
msgstr "Редактор публікації"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3853
msgid "Display the selected text in a monospaced font."
msgstr "Відображати виділений текст у шрифті моноширини."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3850
msgid "Add a strikethrough to the selected text."
msgstr "Додайте перекреслений до вибраного тексту."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3847
msgid "Remove a link."
msgstr "Видалити посилання."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3844
msgid "Convert the selected text into a link."
msgstr "Перетворити вибраний текст у посилання."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3841
msgid "Underline the selected text."
msgstr "Підкреслити виділений текст."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3838
msgid "Make the selected text italic."
msgstr "Виділіть текст курсивом."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3835
msgid "Make the selected text bold."
msgstr "Виділіть текст напівжирним шрифтом."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3832
msgid "Text formatting"
msgstr "Форматування тексту"
#. translators: The forward-slash character. e.g. '/'.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3828
msgid "Forward-slash"
msgstr "Переслати косу риску"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3825
msgid "Change the block type after adding a new paragraph."
msgstr "Змініть тип блоку після додавання нового абзацу."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3822
msgid "Insert a new block after the selected block(s)."
msgstr "Вставте новий блок після вибраних блоків."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3819
msgid "Insert a new block before the selected block(s)."
msgstr "Вставте новий блок перед вибраними блоками."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3816
msgid "Remove the selected block(s)."
msgstr "Видалити вибрані блоки."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3813
msgid "Duplicate the selected block(s)."
msgstr "Дублювати вибрані блоки."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3810
msgid "Block shortcuts"
msgstr "Блокувати ярлики"
#. translators: The 'escape' key on a keyboard.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3806
msgid "Escape"
msgstr "Вийти"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3800
msgid "Select all text when typing. Press again to select all blocks."
msgstr "Виберіть весь текст під час набору тексту. Натисніть ще раз, щоб вибрати всі блоки."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3797
msgid "Selection shortcuts"
msgstr "Ярлики вибору"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3793
msgid "Switch between Visual Editor and Code Editor."
msgstr "Переключитися між Visual Editor та Code Editor."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3790
msgid "Navigate to the nearest toolbar."
msgstr "Перейдіть на найближчу панель інструментів."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3787
msgid "Navigate to the previous part of the editor (alternative)."
msgstr "Перейдіть до попередньої частини редактора (альтернатива)."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3784
msgid "Navigate to the next part of the editor (alternative)."
msgstr "Перейдіть до наступної частини редактора (альтернатива)."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3780
msgid "Navigate to the previous part of the editor."
msgstr "Перейдіть до попередньої частини редактора."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3776
msgid "Navigate to the next part of the editor."
msgstr "Перейдіть до наступної частини редактора."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3773
msgid "Open the block navigation menu."
msgstr "Відкриє меню навігації по блокам."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3769
msgid "Show or hide the settings sidebar."
msgstr "Показати або сховати бічну панель налаштувань."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3766
msgid "Redo your last undo."
msgstr "Повторити останнє скасування."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3763
msgid "Undo your last changes."
msgstr "Скасувати останні зміни."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3760
msgid "Save your changes."
msgstr "Збережіть свої зміни."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3757
msgid "Display this help."
msgstr "Показати цю довідку."
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3754
msgid "Global shortcuts"
msgstr "Глобальні ярлики"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3061
msgid "Work without distraction"
msgstr "Робота без відволікання"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3060
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr "На повний екран"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3054
msgid "Focus on one block at a time"
msgstr "Зосередьтеся на одному блоці за один раз"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3053
msgid "Spotlight Mode"
msgstr "Режим освітлення"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3047
msgid "Access all block and document tools in a single place"
msgstr "Доступ до всіх інструментів блокування та документації в одному місці"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3043
msgctxt "noun"
msgid "View"
msgstr "Перегляд"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2958 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4607
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3091
msgid "Hide more tools & options"
msgstr "Сховати більше інструментів та параметрів"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3089
msgid "Show more tools & options"
msgstr "Показати більше інструментів та параметрів"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2885
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2869
msgid "Code Editor"
msgstr "Редактор коду"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:2866
msgid "Visual Editor"
msgstr "Візуальний редактор"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3393
msgid "Editor top bar"
msgstr "Панель інструментів"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3220
msgid "Welcome to the wonderful world of blocks! Click the “+” (“Add block”) button to add a new block. There are blocks available for all kinds of content: you can insert text, headings, images, lists, and lots more!"
msgstr "Ласкаво просимо в чудовий світ блоків! Натисніть кнопку \"+\" (\"Додати блок\"), щоб додати новий блок. Доступні блоки для всіх видів контенту: ви можете вставляти текст, заголовки, зображення, списки і багато іншого!"
#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. off
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3211
msgid "Document tools"
msgstr "Інструменти документу"
#. translators: accessibility text for the editor toolbar when Top Toolbar is
#. on
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3209
msgid "Document and block tools"
msgstr "Документ та блок інструментів"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14772
msgid "Error while uploading file %s to the media library."
msgstr "Помилка завантаження файлу %s в медіатеку."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14682
msgid "This file is empty."
msgstr "Цей файл порожній."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14656
msgid "Sorry, this file type is not supported here."
msgstr "На жаль, цей тип файлу тут не підтримується."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6836
msgid "Untitled Reusable Block"
msgstr "Без назви Багаторазовий Блок"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6746
msgid "Block deleted."
msgstr "Блок видалений."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:6631
msgid "Block created."
msgstr "Блок створений."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4397
msgid "Trashing failed"
msgstr "Видалення не вдалося"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4383
msgid "Updating failed"
msgstr "Помилка оновлення"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4381
msgid "Scheduling failed"
msgstr "Не вдалося запланувати"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:4379 wp-includes/js/dist/editor.js:4380
msgid "Publishing failed"
msgstr "Помилка публікації"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4063
msgctxt "font size name"
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4059
msgctxt "font size name"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4055
msgctxt "font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4047
msgctxt "font size name"
msgid "Small"
msgstr "Малий"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4038
msgid "Cyan bluish gray"
msgstr "Блакитний блакитно-сірий"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4034
msgid "Very light gray"
msgstr "Дуже світло-сірий"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4030
msgid "Vivid cyan blue"
msgstr "Яскравий синьо-блакитний"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4026
msgid "Pale cyan blue"
msgstr "Блідо синьо-блакитний"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4022
msgid "Vivid green cyan"
msgstr "Яскравий зелено-блакитний"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4018
msgid "Light green cyan"
msgstr "Світлий зелено-блакитний"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4014
msgid "Luminous vivid amber"
msgstr "Яскравий світлий бурштин"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4010
msgid "Luminous vivid orange"
msgstr "Яскраво світлий помаранчевий"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4006
msgid "Vivid red"
msgstr "Яскраво червоний"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4002
msgid "Pale pink"
msgstr "Блідо-рожевий"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19696
msgid "Additional CSS Class"
msgstr "Додатковий клас CSS"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19600
msgid "Anchors lets you link directly to a section on a page."
msgstr "Якорі дозволяють безпосередньо посилатися на розділ на сторінці."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:19599
msgid "HTML Anchor"
msgstr "HTML Якір"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15884
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10371
msgid "Link Settings"
msgstr "Налаштування посилань"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16611
msgid "Insert Link"
msgstr "Вставити посилання"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:13027
msgid "You have unsaved changes. If you proceed, they will be lost."
msgstr "У вас є незбережені зміни. Якщо ви продовжите, вони будуть втрачені."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7813
msgid "Reset the template"
msgstr "Скинути шаблон"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7810
msgid "Keep it as is"
msgstr "Залишити без змін"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7807
msgid "The content of your post doesn’t match the template assigned to your post type."
msgstr "Вміст не відповідає шаблону, призначеного цьому типу запису."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7798
msgid "Resetting the template may result in loss of content, do you want to continue?"
msgstr "Скидання шаблону може привести до втрати вмісту, хочете продовжити?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12906
msgid "Document Outline"
msgstr "Структура документу"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12898
msgid "Paragraphs"
msgstr "Параграфи"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12894
msgid "Headings"
msgstr "Заголовки"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12888
msgid "Document Statistics"
msgstr "Статистика документу"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12952
msgid "Content structure"
msgstr "Структура вмісту"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16955
msgid "Skip to the selected block"
msgstr "Перейти до вибраного блоку"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14936
msgid "View the autosave"
msgstr "Подивитися автозбереження"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14933
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below."
msgstr "Існує більш пізня версія цього запису, ніж версія нижче."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9878
msgid "Protected with a password you choose. Only those with the password can view this post."
msgstr "Захищена паролем, який ви вкажете. Запис зможуть подивитися тільки ті, в кого є пароль."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9874
msgid "Only visible to site admins and editors."
msgstr "Видно тільки адміністраторам і редакторам."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9870
msgid "Visible to everyone."
msgstr "Видно всім."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10034
msgid "Use a secure password"
msgstr "Використовуйте безпечний пароль"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10028
msgid "Create password"
msgstr "Створити пароль"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9999
msgid "Post Visibility"
msgstr "Видимість запису"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9938
msgid "Would you like to privately publish this post now?"
msgstr "Ви хочете опублікувати запис як особистий?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12750
msgid "Move to trash"
msgstr "Перемістити в кошик"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12638 wp-includes/js/dist/editor.js:12643
msgid "Add title"
msgstr "Додати заголовок"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11862
msgid "Terms"
msgstr "Значення"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11856
msgid "Parent Term"
msgstr "Батьківський термін"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11854 wp-includes/js/dist/editor.js:11855
msgid "Add new term"
msgstr "Додати новий термін"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11854 wp-includes/js/dist/editor.js:11855
msgid "Add new category"
msgstr "Додати нову рубрику"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10451
msgctxt "term"
msgid "Remove %s"
msgstr "Видалити %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10450
msgctxt "term"
msgid "%s removed"
msgstr "%s видалений"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10449 wp-includes/js/dist/editor.js:11606
msgctxt "term"
msgid "%s added"
msgstr "%s доданий"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10448 wp-includes/js/dist/editor.js:11606
msgid "Term"
msgstr "Термін"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10448
msgid "Tag"
msgstr "Позначка"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10447
msgid "Add New Term"
msgstr "Додати новий термін"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11099
msgid "Switch to Draft"
msgstr "Переключитися на чернетку"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11085
msgid "Are you sure you want to unschedule this post?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете не планувати цей пост?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11083
msgid "Are you sure you want to unpublish this post?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати публікацію запису?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10158
msgid "Immediately"
msgstr "Негайно"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11224
msgid "Saving"
msgstr "Збереження"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11224
msgid "Autosaving"
msgstr "Автозбереження"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9818
msgid "Finished writing? That’s great, let’s get this published right now. Just click “Publish” and you’re good to go."
msgstr "Закінчили запис? Це чудово, давайте це опублікуємо прямо зараз. Просто натисніть 'Опублікувати' і готово."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9808
msgid "Publish…"
msgstr "Опублікувати…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10731
msgid "Publish:"
msgstr "Опублікована:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10725
msgid "Visibility:"
msgstr "Видимість:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10718
msgid "Double-check your settings before publishing."
msgstr "Перевірте свої налаштування перед публікацією."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10717
msgid "Are you ready to publish?"
msgstr "Ви готові опублікувати?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10715
msgid "Your work will be published at the specified date and time."
msgstr "Ваша робота буде опублікована в зазначену дату та час."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10714
msgid "Are you ready to schedule?"
msgstr "Ви готові запланувати?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10712
msgid "When you’re ready, submit your work for review, and an Editor will be able to approve it for you."
msgstr "Коли ви будете готові, відправте свою роботу на перевірку, і редактор зможе її схвалити."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10711
msgid "Are you ready to submit for review?"
msgstr "Ви готові відправити на перевірку?"
#: wp-includes/media-template.php:469 wp-includes/media-template.php:647
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10866
msgid "Copy Link"
msgstr "Копіювати посилання"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10866 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1398
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12010
msgid "Copied!"
msgstr "Скопійовано!"
#. translators: %s: post type singular name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10854
msgid "%s address"
msgstr "%s адреса"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10849
msgid "What’s next?"
msgstr "Що далі?"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10839
msgid "is now live."
msgstr "опублікована."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10839
msgid "is now scheduled. It will go live on"
msgstr "запланована і буде опублікована"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10531
msgid "Tags help users and search engines navigate your site and find your content. Add a few keywords to describe your post."
msgstr "Теги допомагають користувачам і пошуковим системам переміщатися на вашому сайті та знаходити ваш вміст. Додайте кілька ключових слів для опису вашої публікації."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10527
msgid "Add tags"
msgstr "Додати позначки"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10641
msgid "Apply the \"%1$s\" format."
msgstr "Застосувати \"%1$s\" формат."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10638
msgid "Your theme uses post formats to highlight different kinds of content, like images or videos. Apply a post format to see this special styling."
msgstr "Ваша тема використовує формати публікацій для виділення різних типів вмісту, як-от зображення чи відео. Застосувати формат публікації, щоб побачити цей спеціальний стиль."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10634
msgid "Use a post format"
msgstr "Використовуйте формат публікації"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11004
msgid "Always show pre-publish checks."
msgstr "Завжди показувати перед публікацією чеків."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10996
msgid "Close panel"
msgstr "Закрити панель"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9657
msgid "Submit for Review"
msgstr "Надіслати на розгляд"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9653
msgid "Scheduling…"
msgstr "Планування…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9651
msgid "Updating…"
msgstr "Оновлення…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9649
msgid "Publishing…"
msgstr "Публікація…"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9200
msgid "Click “Preview” to load a preview of this page, so you can make sure you’re happy with your blocks."
msgstr "Натисніть 'Передперегляд', щоб завантажити попередній перегляд цієї сторінки, щоб ви могли переконатися, що задоволені своїми блоками."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9194
msgctxt "imperative verb"
msgid "Preview"
msgstr "Передперегляд"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9073 wp-includes/js/dist/editor.js:9083
msgid "Generating preview…"
msgstr "Генерування перегляду..."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9612
msgid "Allow Pingbacks & Trackbacks"
msgstr "Дозволити сповіщення і зворотні посилання"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12444
msgid "Change Permalinks"
msgstr "Змінити постійні посилання"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12416
msgid "Permalink:"
msgstr "Постійне посилання:"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12394
msgid "Copy the permalink"
msgstr "Копіювати посилання"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12394
msgid "Permalink copied"
msgstr "Посилання скопійовано"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12251
msgid "Edit post permalink"
msgstr "Редагувати постійне посилання"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9467
msgid "Take Over"
msgstr "Прийняти"
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9457
msgid "Another user is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "На даний момент інший користувач працює над цим повідомленням, а це означає, що ви не можете внести зміни, якщо не захочете."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9457
msgid "%s is currently working on this post, which means you cannot make changes, unless you take over."
msgstr "%s в даний час працює над цим повідомленням, а це означає, що ви не можете внести зміни, якщо ви не захочете."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9449
msgid "Another user now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "Інший користувач зараз редагує цей запис. Не хвилюйтеся, ваші зміни до цього моменту були збережені."
#. translators: %s: user's display name
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9449
msgid "%s now has editing control of this post. Don’t worry, your changes up to this moment have been saved."
msgstr "%s тепер редагує цей запис. Не хвилюйтеся, ваші зміни до цього моменту були збережені."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9445
msgid "Avatar"
msgstr "Аватар"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9437
msgid "This post is already being edited."
msgstr "Запис вже редагується."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9437
msgid "Someone else has taken over this post."
msgstr "Хтось ще перехопив цей запис."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9020
msgid "%d Revision"
msgid_plural "%d Revisions"
msgstr[0] "%d редакція"
msgstr[1] "%d редакциї"
msgstr[2] "%d редакцій"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8865
msgid "Post Format"
msgstr "Формат запису"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8839
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8827
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8812
msgid "Aside"
msgstr "Замітка"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8714
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15741
msgid "Replace image"
msgstr "Замінити зображення"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8693
msgid "Edit or update the image"
msgstr "Редагувати або оновити зображення"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8523
msgid "Learn more about manual excerpts"
msgstr "Детальніше про уривки"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8515
msgid "Write an excerpt (optional)"
msgstr "Написати уривок (необов'язково)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8482
msgid "Allow Comments"
msgstr "Дозволити коментарі"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13639
msgid "(%s: %s)"
msgstr "(%s: %s)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8225
msgid "no parent"
msgstr "без батька"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8219
msgid "no title"
msgstr "без заголовку"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8110
msgid "Order"
msgstr "Порядок сортування"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16113
msgid "Drag a video, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Перетягніть відео, завантажте новий файл або виберіть файл зі своєї бібліотеки."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16111
msgid "Drag an image, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Перетягніть зображення, завантажте нове або виберіть файл із своєї бібліотеки."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16109
msgid "Drag an audio, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Перетягніть аудіо файл, завантажте новий або виберіть файл із бібліотеки."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16106
msgid "Drag a media file, upload a new one or select a file from your library."
msgstr "Перетягніть медіа файл, завантажте новий файл або виберіть файл зі своєї бібліотеки."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15944
msgid "Paste or type URL"
msgstr "Вставити або ввести URL-адресу"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11201
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1535
msgid "Manage All Reusable Blocks"
msgstr "Управління всіма \"Багаторазовими блоками\""
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11187
msgid "Reusable"
msgstr "Багаторазові"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11158
msgctxt "blocks"
msgid "Most Used"
msgstr "Найбільш вживані"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11151
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4151
msgid "Available block types"
msgstr "Доступні типи блоків"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11139
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11142
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4140
msgid "Search for a block"
msgstr "Пошук блоків"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11764
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11093
msgid "%d result found."
msgid_plural "%d results found."
msgstr[0] "Знайдено %d результат."
msgstr[1] "Знайдено %d результатів."
msgstr[2] "Знайдено %d результат."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11795
msgid "Add %s"
msgstr "Додати %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7965
msgid "The editor has encountered an unexpected error."
msgstr "Сталася неочікувана помилка."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7964
msgid "Copy Error"
msgstr "Помилка копіювання"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7960
msgid "Copy Post Text"
msgstr "Скопіювати текст запису"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7956
msgid "Attempt Recovery"
msgstr "Спробувати відновити"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7407
msgid "(Multiple H1 headings are not recommended)"
msgstr "(Не рекомендується використовувати більше одного тега H1)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7402
msgid "(Your theme may already use a H1 for the post title)"
msgstr "(Ваша тема вже може використовувати тег H1 для заголовка запису)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7397
msgid "(Incorrect heading level)"
msgstr "(Некоректний рівень заголовка)"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7392
msgid "(Empty heading)"
msgstr "(Без заголовка)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8825
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a brighter background color and/or a darker text color."
msgstr "Це поєднання кольорів може утруднити читання. Спробуйте використовувати більше яскравий колір фону і / або більше темний колір тексту."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8825
msgid "This color combination may be hard for people to read. Try using a darker background color and/or a brighter text color."
msgstr "Це поєднання кольорів може утруднити читання. Спробуйте використовувати більше темний колір фону і / або більше яскравий колір тексту."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:13552
msgid "(current %s: %s)"
msgstr "(поточний %s: %s)"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18044
msgid "Transform To:"
msgstr "Перетворити в:"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18037
msgid "Block Styles"
msgstr "Стилі блоків"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:18013
msgid "Change type of %d block"
msgid_plural "Change type of %d blocks"
msgstr[0] "Змінити тип %d блоку"
msgstr[1] "Змінити тип %d блоків"
msgstr[2] "Змінити тип %d блоків"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17595
msgid "Remove from Reusable Blocks"
msgstr "Видалити з багаторазових блоків"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17507
msgid "Convert to Regular Block"
msgstr "Перетворити в звичайний блок"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17503
msgid "Add to Reusable Blocks"
msgstr "Додати до багаторазових блоків"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17874
msgid "Remove Block"
msgstr "Видалити блок"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17853
msgid "Insert After"
msgstr "Вставити після"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17848
msgid "Insert Before"
msgstr "Вставити перед"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17843
msgid "Duplicate"
msgstr "Дублювати"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9729
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17807
msgid "More options"
msgstr "Ще налаштування"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17807
msgid "Hide options"
msgstr "Приховати параметри"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17441
msgid "Edit visually"
msgstr "Редагувати візуально"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17441
msgid "Edit as HTML"
msgstr "Редагувати як HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8329
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8406
msgid "Block Navigation"
msgstr "Блок навігації"
#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9151
msgid "Move %1$d block from position %2$d down by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d down by one place"
msgstr[0] "Перемістити %1$d блок з позиції %2$d в одному місці"
msgstr[1] "Перемістити %1$d блоки з позиції %2$d в одному місці"
msgstr[2] "Перемістити %1$d блок з позиції %2$d в одному місці"
#. translators: 1: Number of selected blocks, 2: Position of selected blocks
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9146
msgid "Move %1$d block from position %2$d up by one place"
msgid_plural "Move %1$d blocks from position %2$d up by one place"
msgstr[0] "Перемістити %1$d блок з позиції %2$d в одному місці"
msgstr[1] "Перемістити %1$d блоки з позиції %2$d в одному місці"
msgstr[2] "Перемістити %1$d блок з позиції %2$d в одному місці"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9141
msgid "Blocks cannot be moved down as they are already at the bottom"
msgstr "Блоки не можуть бути переміщені вниз, так як вони вже знаходяться в самому низу"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9137
msgid "Blocks cannot be moved up as they are already at the top"
msgstr "Блоки не можуть бути переміщені вгору, так як вони вже знаходяться зверху"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9117
msgid "Block %s is at the beginning of the content and can’t be moved up"
msgstr "Блок %s знаходиться в самому верху і не може бути переміщений вище"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9111
msgid "Move %1$s block from position %2$d up to position %3$d"
msgstr "Перемістити %1$s блок з позиції %2$d до позиції %3$d"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9105
msgid "Block %s is at the end of the content and can’t be moved down"
msgstr "Блок %s знаходиться в самому низу і не може бути переміщений ще нижче"
#. translators: 1: Type of block (i.e. Text, Image etc), 2: Position of
#. selected block, 3: New position
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9099
msgid "Move %1$s block from position %2$d down to position %3$d"
msgstr "Перемістити блок %1$s з позиції %2$d до позиції %3$d"
#. translators: %s: Type of block (i.e. Text, Image etc)
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9093
msgid "Block %s is the only block, and cannot be moved"
msgstr "Блок %s є єдиним блоком і не може бути переміщений"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12480
msgid "Block: %s"
msgstr "Блок: %s"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10006
msgid "This block contains unexpected or invalid content."
msgstr "Цей блок містить непередбачений або недійсний вміст."
#. translators: Button to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9999
msgctxt "imperative verb"
msgid "Resolve"
msgstr "Вирішити"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9988
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17659
msgid "Convert to Blocks"
msgstr "Перетворити в блоки"
#. translators: Dialog title to fix block content
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9980
msgid "Resolve Block"
msgstr "Виправити блок"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9970
msgid "Convert to Classic Block"
msgstr "Конвертувати в Класичний Блок"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10077
msgid "This block has encountered an error and cannot be previewed."
msgstr "Цей блок містить помилку і не може бути переглянутий."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:11346
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12884
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:12985
msgid "Add block"
msgstr "Додати блок"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17266
msgid "No block selected."
msgstr "Блок не обраний."
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9886
msgid "After Conversion"
msgstr "Після перетворення"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9882
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10004
msgid "Convert to HTML"
msgstr "Перетворити в HTML"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9879
msgid "Current"
msgstr "Поточний"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:8001
msgid "Change Alignment"
msgstr "Змінити вирівнювання"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7974
msgid "Full width"
msgstr "На всю ширину"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7970
msgid "Wide width"
msgstr "По ширині вмісту"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7906
msgid "Change Text Alignment"
msgstr "Змінити вирівнювання тексту"
#. translators: %s: error message describing the problem
#: wp-includes/js/dist/components.js:36430
msgid "Error loading block: %s"
msgstr "Помилка завантаження блоку: %s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:35124
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19819
msgid "Number of items"
msgstr "Кількість елементів"
#: wp-includes/js/dist/components.js:35118 wp-includes/js/dist/editor.js:11606
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#. translators: label for ordering posts by title in descending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:35098
msgid "Z → A"
msgstr "Я \t А"
#. translators: label for ordering posts by title in ascending order
#: wp-includes/js/dist/components.js:35094
msgid "A → Z"
msgstr "А \t Я"
#: wp-includes/js/dist/components.js:35090
msgid "Oldest to Newest"
msgstr "Від старих до нових"
#: wp-includes/js/dist/components.js:35087
msgid "Newest to Oldest"
msgstr "Від нових до старих"
#: wp-includes/js/dist/components.js:35084
msgid "Order by"
msgstr "Сортувати за"
#: wp-includes/js/dist/components.js:34555
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Закрити це повідомлення"
#. translators: 1: term name, 2: term position in a set of terms, 3: total term
#. set count.
#: wp-includes/js/dist/components.js:32848
msgid "%1$s (%2$s of %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s з %3$s)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33791
msgid "Remove item"
msgstr "Видалити пункт"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33790
msgid "Item removed."
msgstr "Елемент видалений."
#: wp-includes/js/dist/components.js:33789
msgid "Item added."
msgstr "Елемент доданий."
#: wp-includes/js/dist/components.js:33755
msgid "Separate with commas"
msgstr "Розділити комами"
#: wp-includes/js/dist/components.js:33707
msgid "Add item"
msgstr "Додати елемент"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32508
#: wp-includes/js/dist/components.js:32630
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10370
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32568
msgctxt "font size name"
msgid "Custom"
msgstr "Довільний"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32568
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4051
msgctxt "font size name"
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32619
msgid "Custom font size"
msgstr "Спеціальний розмір шрифту"
#. translators: accessibility text
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313
#: wp-includes/media-template.php:173
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:59
#: wp-includes/functions.php:7030
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4270
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5572
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5593
#: wp-includes/js/dist/components.js:31986 wp-includes/js/dist/editor.js:9198
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(відкривається у новій вкладці)"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30664
msgid "Minutes"
msgstr "Хвилини"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30794
msgid "Calendar Help"
msgstr "Календар довідки"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30787
msgid "Go to the first (home) or last (end) day of a week."
msgstr "Перейдіть до першого (домашнього) або останнього (кінцевого) дня тижня."
#: wp-includes/js/dist/components.js:30785
msgid "Home/End"
msgstr "Home/End"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30784
msgid "Home and End"
msgstr "Home і End"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30783
msgid "Move backward (PgUp) or forward (PgDn) by one month."
msgstr "Перемістити назад (PgUp) або вперед (PgDn) на один місяць."
#: wp-includes/js/dist/components.js:30781
msgid "PgUp/PgDn"
msgstr "PgUp/PgDn"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30780
msgid "Page Up and Page Down"
msgstr "Page Up і Page Down"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30779
msgid "Move backward (up) or forward (down) by one week."
msgstr "Рухайтесь назад (вгору) або вперед (вниз) на один тиждень."
#: wp-includes/js/dist/components.js:30776
msgid "Up and Down Arrows"
msgstr "Стрілки Вгору та Вниз"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30775
msgid "Move backward (left) or forward (right) by one day."
msgstr "Рухайтесь назад (вправо) і вперед (вправо) на один день."
#: wp-includes/js/dist/components.js:30772
msgid "Left and Right Arrows"
msgstr "Стрілки Вліво та Вправо"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30771
msgid "Select the date in focus."
msgstr "Виберіть дату в фокусі."
#: wp-includes/js/dist/components.js:30768
msgctxt "keyboard button"
msgid "Enter"
msgstr "Введіть"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30767
msgid "Navigating with a keyboard"
msgstr "Навігація за допомогою клавіатури"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30767
msgid "Click the desired day to select it."
msgstr "Натисніть потрібний день, щоб вибрати його."
#: wp-includes/js/dist/components.js:30767
msgid "Click the right or left arrows to select other months in the past or the future."
msgstr "Натисніть стрілки вправо або вліво, щоб вибрати інші місяці минулі або майбутні."
#: wp-includes/js/dist/components.js:30767
msgid "Click to Select"
msgstr "Натисніть, щоб вибрати"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29887
msgid "Use your arrow keys to change the base color. Move up to lighten the color, down to darken, left to decrease saturation, and right to increase saturation."
msgstr "Використовуйте клавіші зі стрілками для зміни кольору. Перемістіть вгору - щоб освітлити колір, вниз - щоб затемнити, вліво - щоб збільшити насиченість, і вправо - щоб зменшити насиченість."
#: wp-includes/js/dist/components.js:29879
msgid "Choose a shade"
msgstr "Виберіть відтінок"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29634
msgid "Change color format"
msgstr "Зміна колірного формату"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29587
msgid "Color value in HSL"
msgstr "Значення кольору в HSL"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29548
msgid "Color value in RGB"
msgstr "Значення кольору в RGB"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29540
msgid "Color value in hexadecimal"
msgstr "Значення кольору в HEX-форматі"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29481
msgid "Hex color mode active"
msgstr "Режим Hex кольору активний"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29475
msgid "Hue/saturation/lightness mode active"
msgstr "Режим відтінку / насичення / легкість активний"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29470
#: wp-includes/js/dist/components.js:29486
msgid "RGB mode active"
msgstr "Режим RGB активний"
#: wp-includes/js/dist/components.js:29255
msgid "Move the arrow left or right to change hue."
msgstr "Перемістіть стрілку вліво або вправо, щоб змінити відтінок."
#: wp-includes/js/dist/components.js:29247
msgid "Hue value in degrees, from 0 to 359."
msgstr "Значення відтінку в градусах, від 0 до 359."
#: wp-includes/js/dist/components.js:29015
msgid "Alpha value, from 0 (transparent) to 1 (fully opaque)."
msgstr "Значення Альфа від 0 (прозорий) до 1 (повністю непрозорий)."
#. translators: %s: The name of the color e.g: "vivid red".
#: wp-includes/js/dist/components.js:30107
msgid "Color: %s"
msgstr "Колір: %s"
#. translators: %s: color hex code e.g: "#f00".
#: wp-includes/js/dist/components.js:30100
#: wp-includes/js/dist/components.js:30108
msgid "Color code: %s"
msgstr "Колір: %s"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30081
msgid "Custom color picker"
msgstr "Довільний вибір кольору"
#: wp-includes/js/dist/components.js:27728
#: wp-includes/js/dist/components.js:33378
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16345
msgid "No results."
msgstr "Немає результатів."
#: wp-includes/js/dist/components.js:27726
#: wp-includes/js/dist/components.js:33376
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16343
msgid "%d result found, use up and down arrow keys to navigate."
msgid_plural "%d results found, use up and down arrow keys to navigate."
msgstr[0] "Знайдено %d результат. Використовуйте стрілки на клавіатурі для навігації."
msgstr[1] "Знайдено %d результата. Використовуйте стрілки на клавіатурі для навігації."
msgstr[2] "Знайдено %d результатів. Використовуйте стрілки на клавіатурі для навігації."
#: wp-includes/post.php:279 wp-includes/js/dist/editor.js:6631
msgid "Block updated."
msgstr "Блок оновлений."
#: wp-includes/post.php:278
msgid "Block scheduled."
msgstr "Блок заплановано."
#: wp-includes/post.php:277
msgid "Block reverted to draft."
msgstr "Блок перенесено до чернетки."
#: wp-includes/post.php:276
msgid "Block published privately."
msgstr "Блок опубліковано приватно."
#: wp-includes/post.php:275
msgid "Block published."
msgstr "Блок опубліковано."
#: wp-includes/post.php:274
msgid "Blocks list"
msgstr "Список блоків"
#: wp-includes/post.php:273
msgid "Blocks list navigation"
msgstr "Навігація по списку блоків"
#: wp-includes/post.php:272
msgid "Filter blocks list"
msgstr "Фільтрувати список блоків"
#: wp-includes/post.php:270 wp-includes/js/dist/block-editor.js:11203
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4155
msgid "No blocks found."
msgstr "Блоків не знайдено."
#: wp-includes/post.php:268
msgid "All Blocks"
msgstr "Усі блоки"
#: wp-includes/post.php:267
msgid "View Block"
msgstr "Переглянути блок"
#: wp-includes/post.php:266
msgid "Edit Block"
msgstr "Редагувати блок"
#: wp-includes/post.php:265
msgid "New Block"
msgstr "Новий блок"
#: wp-includes/post.php:264
msgid "Add New Block"
msgstr "Додати новий блок"
#: wp-includes/post.php:263
msgctxt "Block"
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"
#: wp-includes/post.php:262
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: wp-includes/post.php:261
msgctxt "admin menu"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
#: wp-includes/post.php:260
msgctxt "post type singular name"
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: wp-includes/post.php:259
msgctxt "post type general name"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
#. translators: Abbreviated date/time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:615
msgid "M j, Y g:i a"
msgstr "M j, Y g:i a"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12902
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:170
msgid "The rendered block."
msgstr "Відображаємий блок."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:143
msgid "Invalid block."
msgstr "Некоректний блок."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:107
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks as this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволяється читати блоки як цей користувач."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:97
msgid "Sorry, you are not allowed to read blocks of this post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено читати блоки цього запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:67
msgid "ID of the post context."
msgstr "ID контексту запису."
#. translators: %s is the name of the block
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:60
msgid "Attributes for %s block"
msgstr "Атрибути для %s блока"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-block-renderer-controller.php:48
msgid "Unique registered name for the block."
msgstr "Унікальне, зареєстроване для блоку ім'я."
#: wp-includes/post.php:269
msgid "Search Blocks"
msgstr "Пошук блоків"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:171
msgid "Whether the theme supports responsive embedded content."
msgstr "Підтримка темою адаптивного вбудованого вмісту."
#. translators: %s: duration
#: wp-includes/script-loader.php:602
msgid "%s from now"
msgstr "%s тому назад"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:194
msgid "Limit result set to themes assigned one or more statuses."
msgstr "Граничний результат, встановлений для тем, призначений для одного або декількох статусів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:166
msgid "Whether the theme supports post thumbnails."
msgstr "Незалежно від того, чи тема підтримує мініатюри записів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:161
msgid "Post formats supported."
msgstr "Підтримувані формати запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:156
msgid "Features supported by this theme."
msgstr "Функції, що підтримуються цією темою."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:342
msgid "The visibility settings for the taxonomy."
msgstr "Налаштування видимості для таксономії."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:354
msgid "Invalid type parameter."
msgstr "Неприпустимий параметр типу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:299
msgid "Limit results to items of one or more object subtypes."
msgstr "Обмежити результати на елементи одного або декількох підтипів об'єктів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:292
msgid "Limit results to items of an object type."
msgstr "Обмежити результати елементами типу об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:256
msgid "Object subtype."
msgstr "Підтип об'єкту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:249
msgid "Object type."
msgstr "Тип об'єкту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:133
msgid "Internal search handler error."
msgstr "Внутрішня помилка функції пошуку."
#. translators: %s: PHP class name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:73
msgid "REST search handlers must extend the %s class."
msgstr "Пошукові функції REST повинні розширювати клас %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2260
msgid "The current user can post unfiltered HTML markup and JavaScript."
msgstr "Поточний користувач може публікувати нефільтрований HTML та JavaScript."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2084
msgid "Version of the content block format used by the object."
msgstr "Версія формату блоку вмісту, який використовує об'єкт."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1970
msgid "Slug automatically generated from the object title."
msgstr "Частина посилання автоматично генерується з заголовку об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:352
msgid "There is nothing to save. The autosave and the post content are the same."
msgstr "Нічого зберегти. Вміст запису не відрізняється від автоматично збереженої версії."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:301
msgid "Preview link for the post."
msgstr "Посилання для попереднього перегляду запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:252
msgid "There is no autosave revision for this post."
msgstr "Для цього запису немає автоматично збережених редакцій."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1963
msgid "Permalink template for the object."
msgstr "Постійне посилання шаблону для об'єкту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:246
msgid "Invalid parent post ID."
msgstr "Невірний ID батьківського запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:116
msgid "The ID for the object."
msgstr "ID для об'єкта."
#: wp-includes/post.php:1649
msgid "Page updated."
msgstr "Сторінка оновлена."
#: wp-includes/post.php:1649
msgid "Post updated."
msgstr "Запис оновлено."
#: wp-includes/post.php:1648
msgid "Page scheduled."
msgstr "Сторінка запланована."
#: wp-includes/post.php:1648
msgid "Post scheduled."
msgstr "Запис запланований."
#: wp-includes/post.php:1647
msgid "Page reverted to draft."
msgstr "Сторінка повернута до чернеток."
#: wp-includes/post.php:1647
msgid "Post reverted to draft."
msgstr "Запис повернуто в чернетку."
#: wp-includes/post.php:1646
msgid "Page published privately."
msgstr "Сторінка опублікована приватно."
#: wp-includes/post.php:1646
msgid "Post published privately."
msgstr "Запис опубліковано приватно."
#: wp-includes/post.php:1645
msgid "Page published."
msgstr "Сторінку опубліковано."
#: wp-includes/post.php:1645
msgid "Post published."
msgstr "Запис опубліковано."
#. translators: %s: block name
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:107
msgid "Block type \"%s\" is not registered."
msgstr "Тип блока \"%s\" не зареєстрований."
#. translators: %s: block name
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:77
msgid "Block type \"%s\" is already registered."
msgstr "Тип блока \"%s\" вже зареєстрований."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:70
msgid "Block type names must contain a namespace prefix. Example: my-plugin/my-custom-block-type"
msgstr "Назви типів блоків повинні містити префікс простору імен. наприклад: my-plugin/my-custom-block"
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:63
msgid "Block type names must not contain uppercase characters."
msgstr "Назви типів блоків не повинні містити символи верхнього регістру."
#: wp-includes/class-wp-block-type-registry.php:57
msgid "Block type names must be strings."
msgstr "Назва типу блоку має бути текстовою."
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:147
msgid "No comments to show."
msgstr "Немає коментарів до показу."
#. translators: 1: author name (inside <a> or <span> tag, based on if they have
#. a URL), 2: post title related to this comment
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:99
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s до %2$s"
#: wp-includes/blocks/archives.php:104
msgid "No archives to show."
msgstr "Немає архівів для показу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:280
msgid "The offset number requested is larger than or equal to the number of available revisions."
msgstr "Запитаний номер зміщення більший або дорівнює кількості доступних редакцій."
#: wp-includes/user.php:3530
msgid "Unable to send personal data export confirmation email."
msgstr "Неможливо надіслати електронний лист підтвердження експорту персональних даних."
#: wp-includes/user.php:3421
msgid "Invalid user request."
msgstr "Невірний запит користувача."
#. translators: Privacy data request confirmed notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the confirmed action.
#: wp-includes/user.php:3089
msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s"
msgstr "[%1$s] Дія підтверджена: %2$s"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2314
msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy."
msgstr "Поточний користувач може створити елементи в таксономії %s."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2312
msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy."
msgstr "Поточний користувач може призначити елементи в таксономії %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2293
msgid "The current user can change the author on this post."
msgstr "Поточний користувач може змінити автора цього запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2277
msgid "The current user can sticky this post."
msgstr "Поточний користувач може закріпити цей запис."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2244
msgid "The current user can publish this post."
msgstr "Поточний користувач може оприлюднити цей запис."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:815
msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading."
msgstr "Ви використали весь простір. Видаліть файли, перш ніж завантажувати нові."
#. translators: %s: required disk space in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:803
msgid "Not enough space to upload. %s KB needed."
msgstr "Недостатньо простору для завантаження. Необхідно %s кб."
#: wp-includes/user.php:3293
msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data."
msgstr "Адміністратора сайту сповіщено. Ви отримаєте підтвердження електронною поштою при видаленні ваших даних."
#: wp-includes/user.php:3292
msgid "Thanks for confirming your erasure request."
msgstr "Дякуємо, що підтвердили ваш запит на видалення."
#: wp-includes/user.php:3290
msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request."
msgstr "Адміністратора сайту сповіщено. Ви отримаєте посилання для завантаження файлу експорту даних по електронній пошті коли ваш запит буде виконано."
#: wp-includes/user.php:3289
msgid "Thanks for confirming your export request."
msgstr "Дякуємо, що підтвердили ваш запит на експорт даних."
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those
#. are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3213
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт,\n"
"\n"
"Ваш запит на видалення своїх особистих даних на сайті ###SITENAME### виконано.\n"
"\n"
"Якщо у вас виникли будь-які запитання чи зауваження, будь ласка, зверніться до адміністратора сайту.\n"
"\n"
"Для більш детальної інформації, ви також можете прочитати нашу політику конфіденційності: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"Всі з ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3200
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n"
"\n"
"If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт,\n"
"\n"
"Ваш запит на видалення особистих даних на сайті ###SITENAME### виконано.\n"
"\n"
"Якщо у вас виникли будь-які запитання чи зауваження, будь ласка, зверніться до адміністратора сайту.\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"Всі з ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Erasure request fulfilled notification email subject. %s: Site
#. name.
#: wp-includes/user.php:3173
msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled"
msgstr "[%s] Запит на видалення виконано"
#. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL,
#. SITEURL; those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3035
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n"
"\n"
"User: ###USER_EMAIL###\n"
"Request: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"You can view and manage these data privacy requests here:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт,\n"
"\n"
"Запит щодо особистих даних користувача підтверджено на ###SITENAME###:\n"
"\n"
"Користувач: ###USER_EMAIL###\n"
"Запит: ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Ви можете переглянути та керувати цими запитами щодо особистих даних тут:\n"
"\n"
"###MANAGE_URL###\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"Всі з ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Confirm privacy data request notification email subject. 1:
#. Site title, 2: Name of the action
#: wp-includes/user.php:3501
msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s"
msgstr "[%1$s] Підтвердити дію: %2$s"
#: wp-includes/user.php:3387
msgid "Erase Personal Data"
msgstr "Видалення персональних даних"
#: wp-includes/comment-template.php:2290
msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment."
msgstr "Зберегти моє ім'я, e-mail, та адресу сайту в цьому браузері для моїх подальших коментарів."
#: wp-includes/user.php:2907
msgid "User Description"
msgstr "Опис користувача"
#: wp-includes/user.php:2906
msgid "User Last Name"
msgstr "Прізвище користувача"
#: wp-includes/user.php:2905
msgid "User First Name"
msgstr "Ім'я користувача"
#: wp-includes/user.php:2904
msgid "User Nickname"
msgstr "Нік користувача"
#: wp-includes/user.php:2903
msgid "User Display Name"
msgstr "Ім'я користувача для відображення"
#: wp-includes/user.php:2902
msgid "User Registration Date"
msgstr "Дата реєстрації користувача"
#: wp-includes/user.php:2901
msgid "User URL"
msgstr "URL користувача"
#: wp-includes/user.php:2900
msgid "User Email"
msgstr "E-mail користувача"
#: wp-includes/user.php:2899
msgid "User Nice Name"
msgstr "Псевдонім користувача"
#: wp-includes/user.php:2898
msgid "User Login Name"
msgstr "Ім'я входу користувача"
#: wp-includes/user.php:2897
msgid "User ID"
msgstr "ID користувача"
#: wp-includes/user.php:2865
msgid "WordPress User"
msgstr "Користувач WordPress"
#: wp-includes/media.php:4115
msgid "WordPress Media"
msgstr "Медіафайли WordPress"
#: wp-includes/script-loader.php:1555
msgid "An error occurred while attempting to export personal data."
msgstr "Виникла помилка при спробі експорту особистих даних."
#: wp-includes/script-loader.php:1554
msgid "No personal data export file was generated."
msgstr "Файл експорту особистих даних не створено."
#: wp-login.php:893
msgid "User action confirmed."
msgstr "Дію користувача підтверджено."
#: wp-includes/user.php:3587
msgid "This link has expired."
msgstr "Термін дії цього посилання закінчився."
#: wp-includes/user.php:3583
msgid "Invalid request."
msgstr "Невірний запит."
#. translators: %s: action name
#: wp-includes/user.php:3391
msgid "Confirm the \"%s\" action"
msgstr "Підтвердити дію \"%s\""
#: wp-includes/user.php:3384
msgid "Export Personal Data"
msgstr "Експорт персональних даних"
#: wp-includes/user.php:3332
msgid "Invalid action name."
msgstr "Невірна назва дії."
#: wp-includes/user.php:3285
msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible."
msgstr "Адміністратора сайту сповіщено і він має опрацювати ваш запит якомога швидше."
#: wp-includes/post.php:242
msgid "User Request"
msgstr "Запит користувача"
#: wp-includes/post.php:241
msgid "User Requests"
msgstr "Запити користувача"
#. translators: deleted long text
#: wp-includes/functions.php:6756
msgid "This content was deleted by the author."
msgstr "Цей вміст був вилучений автором."
#. translators: deleted text
#: wp-includes/functions.php:6752
msgid "[deleted]"
msgstr "[видалено]"
#. translators: %d: Comment ID
#: wp-includes/comment.php:3526
msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized."
msgstr "Коментар %d містить особисті дані, але не може бути анонімним."
#: wp-includes/user.php:3284
msgid "Action has been confirmed."
msgstr "Дію підтверджено."
#: wp-includes/user.php:3625
msgid "The confirmation email has expired."
msgstr "Термін дії електронного листа для підтвердження минув."
#: wp-includes/user.php:3607
msgid "Invalid action."
msgstr "Невірна дія."
#. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:3450
msgid ""
"Howdy,\n"
"\n"
"A request has been made to perform the following action on your account:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"To confirm this, please click on the following link:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт,\n"
"\n"
"Зроблено запит на виконання наступної дії відносно вашого облікового запису:\n"
"\n"
" ###DESCRIPTION###\n"
"\n"
"Щоби підтвердити запит, будь ласка, натисніть наступне посилання:\n"
"###CONFIRM_URL###\n"
"\n"
"Ви можете безпечно проігнорувати та видалити це повідомлення якщо\n"
"ви не хочете робити цю дію.\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"Всі з ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/script-loader.php:1553
msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data."
msgstr "Сталася помилка під час спроби знайти та видалити особисті дані."
#: wp-includes/script-loader.php:1552
msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased."
msgstr "Особисті дані цього користувача знайдено, але деякі знайдені особисті дані не були видалені."
#: wp-includes/script-loader.php:1551
msgid "Personal data was found for this user but was not erased."
msgstr "Особисті дані цього користувача знайдено, але не видалено."
#: wp-includes/script-loader.php:1550
msgid "All of the personal data found for this user was erased."
msgstr "Усі знайдені особисті дані цього користувача видалено."
#: wp-includes/script-loader.php:1549
msgid "No personal data was found for this user."
msgstr "Особистих даних цього користувача не знайдено."
#: wp-includes/post.php:931
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
#: wp-includes/post.php:929
msgid "Confirmed"
msgstr "Підтверджено"
#: wp-includes/post.php:928
msgid "Pending"
msgstr "В очікуванні"
#: wp-includes/post.php:425
msgctxt "request status"
msgid "Completed"
msgstr "Завершений"
#: wp-includes/post.php:414
msgctxt "request status"
msgid "Failed"
msgstr "Невдало"
#: wp-includes/post.php:403
msgctxt "request status"
msgid "Confirmed"
msgstr "Підтверджений"
#: wp-includes/post.php:392
msgctxt "request status"
msgid "Pending"
msgstr "В очікуванні"
#: wp-includes/comment.php:3382
msgid "Comment URL"
msgstr "URL коментаря"
#: wp-includes/comment.php:3381
msgid "Comment Content"
msgstr "Вміст коментаря"
#: wp-includes/comment.php:3380
msgid "Comment Date"
msgstr "Дата коментаря"
#: wp-includes/comment.php:3379
msgid "Comment Author User Agent"
msgstr "User Agent автора коментаря"
#: wp-includes/comment.php:3378
msgid "Comment Author IP"
msgstr "IP автора коментаря"
#: wp-includes/comment.php:3377
msgid "Comment Author URL"
msgstr "URL автора коментаря"
#: wp-includes/comment.php:3376
msgid "Comment Author Email"
msgstr "E-mail автора коментаря"
#: wp-includes/comment.php:3375
msgid "Comment Author"
msgstr "Автор коментаря"
#: wp-includes/comment.php:3340 wp-includes/comment.php:3449
msgid "WordPress Comments"
msgstr "Коментарі WordPress"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1414
msgid "Limit result set to users who are considered authors."
msgstr "Обмежити вибірку користувачами, які вважаються авторами."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:211
msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter."
msgstr "На жаль, вам не дозволено запит користувачів за цим параметром."
#: wp-includes/media.php:3668
msgctxt "media items"
msgid "Mine"
msgstr "Мої"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:269
msgid "Whether or not the post type can be viewed."
msgstr "Чи може тип запису бути доступним для перегляду."
#: wp-includes/functions.php:2917
msgid "The link you followed has expired."
msgstr "Термін дії посилання, за яким ви перейшли, закінчився."
#: wp-includes/script-loader.php:1436
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515
msgid "You need a higher level of permission."
msgstr "Вам потрібен вищий рівень доступу."
#: wp-includes/script-loader.php:938 wp-includes/script-loader.php:1435
#: wp-includes/script-loader.php:1523 wp-includes/script-loader.php:1777
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3884 wp-includes/functions.php:2928
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450
msgid "Something went wrong."
msgstr "Щось пішло не так."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4037
msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?"
msgstr "Користувач %s вже редагує цей набір змін. Хочете перехопити?"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4035
msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "Користувач %s вже редагує цей набір змін. Будь ласка, зачекайте поки зміни буде внесено щоби редагувати. Ваші останні зміни збережено."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4243
msgid "Update anyway, even though it might break your site?"
msgstr "Все одно оновити, навіть якщо це може зламати ваш сайт?"
#: wp-includes/wp-db.php:1356
msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent."
msgstr "У запиті очікувався тільки один заповнювач, але був посланий масив з безліччю заповнювачів."
#: wp-includes/script-loader.php:1425
msgctxt "customizer changeset status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Відкладено"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:122
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:130
msgctxt "theme"
msgid "Installed"
msgstr "Встановлена"
#: wp-includes/rest-api.php:1173
msgid "%1$s is not a valid property of Object."
msgstr "%1$s не є правильною властивістю об'єкта."
#. translators: %s: URL to Add Themes admin screen
#: wp-includes/script-loader.php:1472
msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>."
msgstr "Ви не зможете встановлювати нові теми звідси, так як ваше встановлення вимагає введення даних для SFTP входу. Будь ласка, скористайтеся <a href=\"%s\">додаванням тем через консоль</a>."
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:567
msgctxt "categories"
msgid "Most Used"
msgstr "Популярні"
#. translators: Tab heading when selecting from the most used terms
#: wp-includes/taxonomy.php:567
msgctxt "tags"
msgid "Most Used"
msgstr "Популярні"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1041
msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu."
msgstr "Натисніть “Далі”, щоб почати додавати посилання в ваше нове меню."
#. translators: %s: a list of valid video file extensions
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:50
msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)."
msgstr "На жаль, не вийшло завантажити відео за вказаною URL. Будь ласка, перевірте, що URL вказує на підтримуваний відео файл (%s) або потік (наприклад YouTube або Vimeo)."
#: wp-includes/script-loader.php:1598
msgctxt "post action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Відкласти"
#: wp-includes/script-loader.php:1424
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4734
msgctxt "customizer changeset action/button label"
msgid "Schedule"
msgstr "Відкласти"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84
msgid "+ Create New Menu"
msgstr "+ Створити нове меню"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:84
msgid "Create a menu for this location"
msgstr "Створити меню для цього розміщення"
#. translators: 1: fopen(), 2: file name
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:255
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:195
msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s."
msgstr "Неможливо відкритий дескриптор для %1$s до %2$s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26
msgid "Add a navigation menu to your sidebar."
msgstr "Додати меню навігації до бічної колонки."
#. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset
#. in customizer.
#: wp-includes/script-loader.php:1449
msgid "%s has taken over and is currently customizing."
msgstr "Користувач %s перехопив налаштування і налаштовує."
#: wp-includes/script-loader.php:1443
msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again."
msgstr "Схоже щось пішло не так. Зачекайте пару секунд і спробуйте знову."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4229
msgid "Take over"
msgstr "Перехопити"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4225
msgid "Go back"
msgstr "Назад"
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4042
msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved."
msgstr "Користувач %s вже налаштовує цей сайт. Будь ласка, зачекайте поки він закінчить. Ваші останні зміни були автоматично збережені."
#. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer.
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4044
msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?"
msgstr "Користувач %s вже налаштовує цей сайт. Хочете перехопити?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3290
msgid "Sorry, you are not allowed to take over."
msgstr "На жаль, вам не дозволено перехоплювати."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3281
msgid "No changeset found to take over"
msgstr "Не знайдено змін для перехоплення."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3270
msgid "Security check failed."
msgstr "Перевірка безпеки не вдалася."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2477
msgid "Changeset is being edited by other user."
msgstr "Зміни запроваджуються іншим користувачем."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:66
msgctxt "menu locations"
msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location."
msgstr "Тут виводиться це меню. Якщо ви би хотіли це змінити, оберіть інше розміщення."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:54
msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets"
#. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility
#. text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:53
msgctxt "menu locations"
msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)"
msgstr "(Якщо ви плануєте використовувати <a href=\"%1$s\" %2$s>віджет%3$s</a> меню, пропустіть цей крок.)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:48
msgctxt "menu locations"
msgid "Where do you want this menu to appear?"
msgstr "Де ви хочете показувати це меню?"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1055
msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one."
msgstr "Ви створите меню, призначите йому розміщення, та додасте пункти меню, такі як посилання на сторінки та категорії. Якщо ваша тема має декілька областей меню, то можливо вам буде потрібно створити більше ніж одне меню."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1052
msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start."
msgstr "Схоже, що на вашому сайті ще немає меню. Хочете створити? Натисніть кнопку для початку."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634
msgctxt "menu locations"
msgid "View All Locations"
msgstr "Переглянути всі розміщення"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939
msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options."
msgstr "Під час попереднього перегляду нової теми ви можете продовжувати налаштовувати речі на кшталт віджетів та меню, а також досліджувати специфічні параметри теми."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938
msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here."
msgstr "Шукаєте тему? Ви можете шукати чи оглядати директорію тем WordPress.org, встановлювати та попередньо переглядати теми, а тоді активувати їх прямо тут."
#: wp-includes/script-loader.php:1326
msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP."
msgstr "Щось пішло не так. Ваші зміни могли бути не збережені. Будь ласка, спробуйте знову. Існує ймовірність, що вам буде потрібно вручну скоригувати та завантажити файл через FTP."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5580
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice."
msgstr "Користувачам програм читання з екрану: в режимі форм вам можливо потрібно буде натиснути кнопку Esc двічі."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:634
msgctxt "menu locations"
msgid "View Location"
msgstr "Переглянути розміщення"
#: wp-includes/script-loader.php:1204
msgid "Jump forward %1 seconds"
msgstr "Стрибнути далі на %1 с"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87
msgid "No themes found. Try a different search."
msgstr "Тем не знайдено. Спробуйте інший пошук."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:620
msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use."
msgstr "Ваша тема може відображати меню в одному місці. Оберіть котре меню ви хочете використати."
#. translators: %s: site name
#: wp-login.php:391
msgid "Site Name: %s"
msgstr "Назва сайту: %s"
#. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site
#. name
#: wp-login.php:65
msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress"
#: wp-includes/wp-db.php:1369
msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)."
msgstr "Запит не містить правильної кількості заповнювачів (%1$d) для кількості переданих аргументів (%2$d)."
#: wp-includes/wp-db.php:1319
msgid "Unsupported value type (%s)."
msgstr "Непідтримуваний тип значення (%s)."
#. translators: %s: register_widget()
#: wp-includes/widgets.php:1104
msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed."
msgstr "Віджети повинні бути зареєстровані за допомогою %s, перед тим як вони будуть відображатися."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:336
msgid "Link to:"
msgstr "Посилання на:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:37
msgid "No images selected"
msgstr "Зображення не вибрані"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:29
msgid "Displays an image gallery."
msgstr "Відображає галерею зображень."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:27
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8815
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13262
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13421
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:329
msgid "Custom HTML Widget"
msgstr "Віджет \"Власний HTML\""
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:300
msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas."
msgstr "Використовуйте віджет \"Власний HTML\" щоби додати код HTML до областей віджетів."
#. translators: %s: New email address
#: wp-includes/user.php:2835
msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email."
msgstr "Вашу адресу email поки не оновлено. Перевірте отримання повідомлення з підтвердженням в ящику %s."
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2765
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the email address on your account changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ви недавно запросили зміну адреси електронної пошти вашого облікового запису.\n"
"\n"
"Якщо це насправді ви, то підтвердіть заміну натиснувши на посилання нижче:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Ви можете проігнорувати і видалити повідомлення, для того\n"
"щоб не робити ніяких дій.\n"
"\n"
"Це повідомлення було відправлено на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Успіхів,\n"
"Команда сайту ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/user.php:2745
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Ця адреса e-mail вже використовується."
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgid "← Back to Categories"
msgstr "← Назад до категорій"
#: wp-includes/taxonomy.php:142
msgid "← Back to Link Categories"
msgstr "← Назад до категорій посилань"
#: wp-includes/script-loader.php:1799
msgid "Color value"
msgstr "Значення кольору"
#: wp-includes/script-loader.php:1795
msgid "Clear color"
msgstr "Очистити колір"
#: wp-includes/script-loader.php:1737
msgid "Installation Failed!"
msgstr "Встановлення невдале!"
#: wp-includes/script-loader.php:1469
msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes."
msgstr "На жаль ви не можете попередньо переглядати нові теми коли ви маєте відкладені зміни чи збережену чернетку. Будь ласка, оприлюдніть свої зміни, або зачекайте доки вони будуть оприлюднені, щоби попередньо переглядати нові теми."
#: wp-includes/script-loader.php:1468
msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date."
msgstr "Заплануйте ваші зміни для публікації на майбутню дату."
#: wp-includes/script-loader.php:1461
msgid "Homepage and posts page must be different."
msgstr "Домашня сторінка та сторінка записів мусять бути різними."
#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:1457 wp-includes/script-loader.php:1459
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:225
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:227
msgid "There is %d error which must be fixed before you can save."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save."
msgstr[0] "Виникла %d помилка, яка повинна бути виправлена перед тим, як ви зможете зберегти."
msgstr[1] "Виникли %d помилки, які повинні бути виправлені перед тим, як ви зможете зберегти."
msgstr[2] "Виникло %d помилок, які повинні бути виправлені перед тим, як ви зможете зберегти."
#. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version
#: wp-includes/script-loader.php:1451
msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>"
msgstr "Є більш свіжа автоматично збережена версія ваших змін ніж та, яку ви переглядаєте. <a href=\"%s\">Відновити автоматично збережену версію</a>"
#: wp-includes/script-loader.php:1447
msgid "Are you sure you’d like to discard your unpublished changes?"
msgstr "Ви точно хочете скасувати ваші неопубліковані зміни?"
#: wp-includes/script-loader.php:1446
msgid "Reverting unpublished changes…"
msgstr "Повернення неопублікованих змін…"
#: wp-includes/script-loader.php:1445
msgid "Setting up your live preview. This may take a bit."
msgstr "Налаштовується попередній перегляд. Це може зайняти трохи часу."
#: wp-includes/script-loader.php:1444
msgid "Downloading your new theme…"
msgstr "Завантаження вашої нової теми…"
#: wp-includes/script-loader.php:1434
msgid "Discard changes"
msgstr "Відхилити зміни"
#: wp-includes/script-loader.php:1427
msgid "Please save your changes in order to share the preview."
msgstr "Будь ласка, збережіть свої зміни щоби поділитися попереднім переглядом."
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9808
msgid "Schedule…"
msgstr "Запланувати..."
#: wp-includes/script-loader.php:1423
msgid "Updating"
msgstr "Оновлення"
#: wp-includes/script-loader.php:1422
msgid "Draft Saved"
msgstr "Чернетку збережено"
#: wp-includes/script-loader.php:1417
msgid "Activate & Publish"
msgstr "Активувати та оприлюднити"
#. translators: %d: error count
#: wp-includes/script-loader.php:1329 wp-includes/script-loader.php:1331
msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file."
msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file."
msgstr[0] "Є %d помилка, яка мусить бути виправлена перед тим, як ви зможете оновити цей файл."
msgstr[1] "Є %d помилки, які мусять бути виправлені перед тим, як ви зможете оновити цей файл."
msgstr[2] "Є %d помилок, які мусять бути виправлені перед тим, як ви зможете оновити цей файл."
#: wp-includes/script-loader.php:1282
msgid "Yiddish"
msgstr "Ідиш"
#: wp-includes/script-loader.php:1281
msgid "Welsh"
msgstr "Валлійський"
#: wp-includes/script-loader.php:1280
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'єтнамський"
#: wp-includes/script-loader.php:1279
msgid "Ukrainian"
msgstr "Українська"
#: wp-includes/script-loader.php:1278
msgid "Turkish"
msgstr "Турецький"
#: wp-includes/script-loader.php:1277
msgid "Thai"
msgstr "Тайський"
#: wp-includes/script-loader.php:1276
msgid "Tagalog"
msgstr "Тагалог"
#: wp-includes/script-loader.php:1275
msgid "Swedish"
msgstr "Шведський"
#: wp-includes/script-loader.php:1274
msgid "Swahili"
msgstr "Суахілі"
#: wp-includes/script-loader.php:1273
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанський"
#: wp-includes/script-loader.php:1272
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенський"
#: wp-includes/script-loader.php:1271
msgid "Slovak"
msgstr "Словацький"
#: wp-includes/script-loader.php:1270
msgid "Serbian"
msgstr "Сербський"
#: wp-includes/script-loader.php:1269
msgid "Russian"
msgstr "Російський"
#: wp-includes/script-loader.php:1268
msgid "Romanian"
msgstr "Румунський"
#: wp-includes/script-loader.php:1267
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальський"
#: wp-includes/script-loader.php:1266
msgid "Polish"
msgstr "Польський"
#: wp-includes/script-loader.php:1265
msgid "Persian"
msgstr "Перський"
#: wp-includes/script-loader.php:1264
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежський"
#: wp-includes/script-loader.php:1263
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтійський"
#: wp-includes/script-loader.php:1262
msgid "Malay"
msgstr "Малайський"
#: wp-includes/script-loader.php:1261
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонський"
#: wp-includes/script-loader.php:1260
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовський"
#: wp-includes/script-loader.php:1259
msgid "Latvian"
msgstr "Латвійський"
#: wp-includes/script-loader.php:1258
msgid "Korean"
msgstr "Корейський"
#: wp-includes/script-loader.php:1257
msgid "Japanese"
msgstr "Японський"
#: wp-includes/script-loader.php:1256
msgid "Italian"
msgstr "Італійський"
#: wp-includes/script-loader.php:1255
msgid "Irish"
msgstr "Ірландський"
#: wp-includes/script-loader.php:1254
msgid "Indonesian"
msgstr "Індонезійський"
#: wp-includes/script-loader.php:1253
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландський"
#: wp-includes/script-loader.php:1252
msgid "Hungarian"
msgstr "Угорський"
#: wp-includes/script-loader.php:1251
msgid "Hindi"
msgstr "Хінді"
#: wp-includes/script-loader.php:1250
msgid "Hebrew"
msgstr "Іврит"
#: wp-includes/script-loader.php:1249
msgid "Haitian Creole"
msgstr "Гаїтянський креольський"
#: wp-includes/script-loader.php:1248
msgid "Greek"
msgstr "Грецький"
#: wp-includes/script-loader.php:1247
msgid "German"
msgstr "Німецький"
#: wp-includes/script-loader.php:1246
msgid "Galician"
msgstr "Галісійський"
#: wp-includes/script-loader.php:1245
msgid "French"
msgstr "Французький"
#: wp-includes/script-loader.php:1243
msgid "Filipino"
msgstr "Філіппінський"
#: wp-includes/script-loader.php:1242
msgid "Estonian"
msgstr "Естонський"
#: wp-includes/script-loader.php:1241
msgid "English"
msgstr "Англійський"
#: wp-includes/script-loader.php:1240
msgid "Dutch"
msgstr "Нідерландський (голландський)"
#: wp-includes/script-loader.php:1239
msgid "Danish"
msgstr "Данський"
#: wp-includes/script-loader.php:1238
msgid "Czech"
msgstr "Чеський"
#: wp-includes/script-loader.php:1237
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватський"
#: wp-includes/script-loader.php:1236
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "Китайський (традиційний)"
#: wp-includes/script-loader.php:1235
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Китайський (спрощений)"
#: wp-includes/script-loader.php:1234
msgid "Chinese"
msgstr "Китайський"
#: wp-includes/script-loader.php:1233
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонський"
#: wp-includes/script-loader.php:1232
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарський"
#: wp-includes/script-loader.php:1231
msgid "Belarusian"
msgstr "Білоруський"
#: wp-includes/script-loader.php:1230
msgid "Arabic"
msgstr "Арабський"
#: wp-includes/script-loader.php:1229
msgid "Albanian"
msgstr "Албанський"
#: wp-includes/script-loader.php:1228
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африканський"
#: wp-includes/script-loader.php:1227
msgid "Live Broadcast"
msgstr "Пряма трансляція"
#: wp-includes/script-loader.php:1226
msgid "Speed Rate"
msgstr "Швидкість"
#: wp-includes/script-loader.php:1225
msgid "Stop"
msgstr "Стоп"
#: wp-includes/script-loader.php:1224
msgid "Source Chooser"
msgstr "Вибір джерела"
#: wp-includes/script-loader.php:1223
msgid "Skip in %1 seconds"
msgstr "Пропустити через %1 с"
#: wp-includes/script-loader.php:1223
msgid "Skip in 1 second"
msgstr "Пропустити через 1 секунду"
#: wp-includes/script-loader.php:1222
msgid "Skip ad"
msgstr "Пропустити рекламу"
#: wp-includes/script-loader.php:1213
msgid "Chapters"
msgstr "Розділи"
#: wp-includes/script-loader.php:1211
msgid "Skip back 1 second"
msgstr "Перейти назад на 1 секунду"
#: wp-includes/script-loader.php:1205
msgid "Toggle Loop"
msgstr "Ввімкнути/вимкнути зациклення"
#: wp-includes/script-loader.php:1199
msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/"
msgstr "Flash player плагін був вимкнений або не був встановлений у вашому браузері. Будь ласка, ввімкніть плагін Flash player або завантажте останню версію з https://get.adobe.com/flashplayer/"
#. translators: %s: register_routes()
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40
msgid "Method '%s' must be overridden."
msgstr "Метод '%s' повинен бути перевизначений."
#: wp-includes/post.php:224
msgid "oEmbed Response"
msgstr "відповідь oEmbed"
#: wp-includes/post.php:223
msgid "oEmbed Responses"
msgstr "відповіді oEmbed"
#. translators: %s: Post custom field name
#: wp-includes/post-template.php:1112
msgctxt "Post custom field name"
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#. translators: 1: comment author's name, 2: comment author's IP address, 3:
#. comment author's hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1558 wp-includes/pluggable.php:1728
msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Автор: %1$s (IP адреса: %2$s, %3$s)"
#. translators: 1: trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3:
#. website hostname
#: wp-includes/pluggable.php:1532 wp-includes/pluggable.php:1545
#: wp-includes/pluggable.php:1708 wp-includes/pluggable.php:1718
msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)"
msgstr "Вебсайт: %1$s (IP адреса: %2$s, %3$s)"
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2691
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт,\n"
"\n"
"Це сповіщення підтверджує що email адреса адміністратора мережі була змінена на\n"
"###SITENAME###.\n"
"\n"
"Нова email адреса адміністратора мережі - ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Це повідомлення було відправлено на ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Успіхів,\n"
"Команда сайту ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2600
msgid ""
"Howdy ###USERNAME###,\n"
"\n"
"You recently requested to have the network admin email address on\n"
"your network changed.\n"
"\n"
"If this is correct, please click on the following link to change it:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n"
"take this action.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Ви недавно запросили зміну адреси електронної пошти\n"
"адміністратора мережі.\n"
"\n"
"Якщо це насправді так, будь ласка, натисніть на посилання нижче щоб змінити її:\n"
"###ADMIN_URL###\n"
"\n"
"Ви можете проігнорувати і видалити це повідомлення, щоб\n"
"не вживати ніяких дій.\n"
"\n"
"Це повідомлення було відправлено на ###EMAIL###\n"
"\n"
"Успіхів,\n"
"Команда сайту ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/ms-functions.php:188
msgid "User cannot be added to this site."
msgstr "Неможливо додати користувача до цього сайту."
#: wp-includes/load.php:1448
msgid "Scrape nonce check failed. Please try again."
msgstr "Помилка перевірки nonce. Будь ласка, спробуйте ще раз."
#. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/functions.php:6593
msgid ""
"Hi,\n"
"\n"
"This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт,\n"
"\n"
"Це повідомлення підтверджує зміну адреси електронної пошти адміністратора на\n"
" ###SITENAME###.\n"
"\n"
"Нова адреса адміністратора - ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Це повідомлення було відправлено на ###OLD_EMAIL###\n"
"\n"
"Успіхів,\n"
"Команда сайту ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/functions.php:6509
msgid "Only UUID V4 is supported at this time."
msgstr "В даний час підтримуються тільки UUID V4."
#: wp-includes/deprecated.php:3935 wp-includes/deprecated.php:3952
msgid "The Press This plugin is required."
msgstr "Потрібен плагін Press This."
#. translators: %s: number of themes displayed.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:142
msgid "%s themes"
msgstr "Тем: %s"
#. translators: %s: number of filters selected.
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:126
msgid "Filter themes (%s)"
msgstr "Фільтр тем (%s)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:114
msgid "Back to theme sources"
msgstr "Назад до джерел тем"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:93
msgid "Search WordPress.org themes"
msgstr "Пошук тем на WordPress.org"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:135
msgid "Install & Preview"
msgstr "Встановлення і попередній перегляд"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:719
msgid "Invalid URL."
msgstr "Невірний URL."
#. translators: %s: "Add Items" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:46
msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like."
msgstr "Час додавати посилання! Натисніть “%s” щоби почати додавати сторінки, категорії, та користувацькі посилання до свого меню."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246
msgid "Choose image"
msgstr "Обрати зображення"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235
msgid "Choose audio"
msgstr "Обрати аудіо"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:230
msgid "Change audio"
msgstr "Змінити аудіо"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234
msgid "Select audio"
msgstr "Вибрати аудіо"
#. translators: %s: header height in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:219
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Натисніть “Додати медіафайл” для завантаження файлу зображення з вашого комп'ютера. Ваша тема найкраще виглядає з зображенням заголовку висотою %s пікселів. — Ви зможете обрізати зображення після завантаження, щоб воно ідеально помістилося."
#. translators: %s: header width in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:213
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Натисніть “Додати медіафайл” для завантаження файлу зображення з вашого комп'ютера. Ваша тема найкраще виглядає з зображенням заголовку шириною %s пікселів. — Ви зможете обрізати зображення після завантаження, щоб воно ідеально помістилося."
#. translators: %s: header size in pixels
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:207
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Натисніть “Додати медіафайл” для завантаження файлу зображення з вашого комп'ютера. Ваша тема найкраще виглядає з зображенням заголовку розміром %s пікселів. — Ви зможете обрізати зображення після завантаження, щоб воно ідеально помістилося."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:203
msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit."
msgstr "Натисніть “Додати медіафайл” для завантаження файлу зображення з вашого комп'ютера. Ваша тема найкраще виглядає з зображенням відповідним розміру відео. — Ви зможете обрізати зображення після завантаження, щоб воно ідеально помістилося."
#. translators: %s: UTC offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:245
msgid "Timezone is %s."
msgstr "Часовий пояс - %s."
#. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:236
msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s."
msgstr "Часовий пояс - %1$s (%2$s), зараз %3$s."
#. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:203
msgid "%1$s-%2$s"
msgstr "%1$s-%2$s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176
msgid "Timezone"
msgstr "Часовий пояс"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170
msgid "Meridian"
msgstr "Меридіан"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167
msgid "Minute"
msgstr "Хвилина"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162
msgid "Hour"
msgstr "Година"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160
#: wp-includes/js/dist/components.js:30646
msgid "Time"
msgstr "Час"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146
#: wp-includes/js/dist/components.js:30600
msgid "Day"
msgstr "День"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130
#: wp-includes/js/dist/components.js:30562
msgid "Month"
msgstr "Місяць"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127
#: wp-includes/js/dist/components.js:30632
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: wp-includes/class-wp-user.php:734
msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead."
msgstr "Використання рівнів для користувачів застаріло. Використовуйте можливості."
#. translators: %s: Template
#: wp-includes/class-wp-theme.php:274
msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header."
msgstr "Тема визначає себе як батьківську для себе ж. Будь ласка, перевірте заголовок %s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:189 wp-includes/class-wp-editor.php:1286
msgctxt "Name for the Visual editor tab"
msgid "Visual"
msgstr "Візуально"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1059
msgid "Create New Menu"
msgstr "Створити нове меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:775
msgid "New Menu"
msgstr "Нове меню"
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:628
msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer."
msgstr "Якщо використовувана тема має області віджетів, то ви можете також додати туди меню. Зайдіть на <a href=\"%s\">панель управління віджетами</a> і додайте “Віджет меню навігації”, щоб відображати меню на бічній панелі або в підвалі."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454
msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them."
msgstr "Якщо ваша тема має декілька меню, то чіткі назви допоможуть вам керувати ними."
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437
msgid "Your theme can display menus in %s location."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations."
msgstr[0] "Ваша тема може відображати меню в %s розміщенні."
msgstr[1] "Ваша тема може відображати меню в %s розміщеннях."
msgstr[2] "Ваша тема може відображати меню в %s розміщеннях."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:434
msgid "Your theme can display menus in one location."
msgstr "Ваша тема може відображати меню в одному розміщенні."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5628
msgid "CSS code"
msgstr "Код CSS"
#. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3:
#. accessibility text
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:307
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5587
msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode."
msgstr "Поле редагування автоматично виділяє синтаксис коду. Ви можете вимкнути це у вашому <a href=\"%1$s\" %2$s>обліковому записі%3$s</a> щоби працювати в режимі простого тексту."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:322
msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice."
msgstr "Для користувачів читача екрану: в режимі форм вам може бути потрібно натиснути клавішу Esc двічі."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:321
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5579
msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key."
msgstr "Щоби вийти з цієї області, натисніть клавішу Esc, потім клавішу Tab."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:320
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5578
msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character."
msgstr "В області редагування, клавіша Tab вводить символ табуляції."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:318
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5576
msgid "When using a keyboard to navigate:"
msgstr "Коли використовується клавіатура для навігації:"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5566
msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site."
msgstr "Тут можна додати свій власний код CSS щоби змінити вигляд сайту."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5518
msgid "Your homepage displays"
msgstr "Ваша домашня сторінка відображає"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5501
msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed."
msgstr "Ви можете вибрати те, що відображається на головній сторінці вашого сайту. Це можуть бути записи в зворотному хронологічному порядку (класичний блог) або постійна/статична сторінка. Щоб встановити статичну головну сторінку, вам потрібно створити дві сторінки. Одна стане головною сторінкою, на другій будуть відображатися ваші записи."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5499
msgid "Homepage Settings"
msgstr "Налаштування домашньої сторінки"
#. translators: %s: site icon size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5073
msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels."
msgstr "Значки сайту повинні бути квадратними і як мінімум розміром в %s пікселів."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5071
msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!"
msgstr "Значки сайту - те що ви бачите на вкладках браузера, панелях закладок і всередині мобільних додатків WordPress. Завантажте їх тут!"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4967
msgid "WordPress.org themes"
msgstr "Теми WordPress.org"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4952
msgid "Installed themes"
msgstr "Встановлені теми"
#: wp-includes/script-loader.php:1475
msgid "Publish Settings"
msgstr "Налаштування публікування"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273
msgid "Copied"
msgstr "Скопійовано"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4267
msgid "Preview Link"
msgstr "Посилання на попередній перегляд"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4264
msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer."
msgstr "Подивіться як зміни будуть наживо виглядати на вашому сайті і поділіться попереднім переглядом з тими, у кого немає доступу до налаштувань."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4262
msgid "Share Preview Link"
msgstr "Поділитися посиланням на попередній перегляд"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3098
msgid "Changes trashed successfully."
msgstr "Зміни переміщені до кошика успішно."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3079
msgid "Changes have already been trashed."
msgstr "Зміни були вже видалені в корзину."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3071
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3091
msgid "Unable to trash changes."
msgstr "Неможливо видалити зміни в кошик."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3060
msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash."
msgstr "Ніяких змін не було збережено, тому нічого видаляти."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3050
msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again."
msgstr "Виникла проблема з авторизацією. Будь ласка, перезавантажте і спробуйте знову."
#. translators: %s: number of invalid settings
#: wp-includes/script-loader.php:1464 wp-includes/script-loader.php:1466
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2733
msgid "Unable to save due to %s invalid setting."
msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings."
msgstr[0] "Неможливо зберегти через %s невірне налаштування."
msgstr[1] "Неможливо зберегти через %s невірних налаштування."
msgstr[2] "Неможливо зберегти через %s невірних налаштувань."
#: wp-includes/script-loader.php:1428
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2614
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2629
msgid "You must supply a future date to schedule."
msgstr "Ви повинні вказати дату в майбутньому для планування."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2591
msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again."
msgstr "Попередній набір змін уже був опублікований. Будь ласка, спробуйте знову зберегти ваш поточний набір змін."
#: wp-includes/admin-bar.php:790
msgid "Edit User"
msgstr "Редагувати користувача"
#: wp-includes/admin-bar.php:749
msgid "View User"
msgstr "Переглянути користувача"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:494
msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?"
msgstr "Цей віджет міг містити код, який може краще працювати у віджеті “Власний HTML”. Якщо ви ще не пробували, як на рахунок того, щоби натомість спробувати той віджет?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:547
msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!"
msgstr "Схоже ви щойно вставили HTML код у вкладку “Візуально” віджета Текст. Натомість ви можете вставити свій код у вкладку “Текст”. Також, можете спробувати новий віджет “Власний HTML”!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546
msgid "Did you just paste HTML?"
msgstr "Ви щойно вставили HTML?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:531
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "А ви знали що вже є віджет “Власний HTML”? Ви можете знайти його в списку доступних віджетів у цьому розділі. Спробуйте його щоби додати власний код на свій сайт!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:529
msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!"
msgstr "А ви знали що вже є віджет “Власний HTML”? Ви можете знайти його натиснувши кнопку “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Додати віджет</a>” і пошукавши “HTML”. Спробуйте його щоби додати власний код на свій сайт!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:527
msgid "New Custom HTML Widget"
msgstr "Новий віджет власного HTML"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:492
msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?"
msgstr "Цей віджет може містити код, який може краще працювати у віджеті “Власний HTML”. Як на рахунок того, щоби натомість спробувати той віджет?"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35
msgid "Arbitrary text."
msgstr "Довільний текст."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:279
msgid "Some HTML tags are not permitted, including:"
msgstr "Деякі теги HTML не дозволено:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17169
msgid "Custom HTML"
msgstr "HTML код"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46
msgid "Arbitrary HTML code."
msgstr "Довільний код HTML."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:146
msgid "Show tag counts"
msgstr "Показувати лічильники позначок"
#: wp-includes/category-template.php:839 wp-includes/category-template.php:849
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s елемент"
msgstr[1] "%s елементи"
msgstr[2] "%s елементів"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70
msgctxt "label for button in the media widget"
msgid "Add Media"
msgstr "Додати медіафайл"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:38
msgctxt "label for button in the video widget"
msgid "Add Video"
msgstr "Додати відео"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:38
msgctxt "label for button in the image widget"
msgid "Add Image"
msgstr "Додати зображення"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:38
msgctxt "label for button in the audio widget"
msgid "Add Audio"
msgstr "Додати аудіозапис"
#: wp-includes/media.php:3248
msgid "(no author)"
msgstr "(без автора)"
#. translators: %s: the name of a city
#: wp-includes/script-loader.php:2298
msgid "City updated. Listing events near %s."
msgstr "Налаштування міста оновлені. Виводимо список заходів поряд з %s."
#. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the
#. examples with cities related to your locale. Test that * they match the
#. expected location and have upcoming events before * including them. If no
#. cities related to your locale have events, * then use cities related to your
#. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name
#. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale
#. name) instead of the * English name if possible.
#: wp-includes/script-loader.php:2294
msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland."
msgstr "Ми не можемо знайти %s. Будь ласка, спробуйте інше місто поруч. Наприклад: Сарни; Рівненська область"
#: wp-includes/script-loader.php:2277
msgid "Attend an upcoming event near you."
msgstr "Взяти участь в майбутньому заході поруч з вами."
#: wp-includes/script-loader.php:2276
msgid "An error occurred. Please try again."
msgstr "Виникла помилка. Будь ласка, спробуйте знову."
#: wp-includes/script-loader.php:2275
msgid "Enter your closest city to find nearby events."
msgstr "Введіть найближче місто, щоб знайти заходи поруч."
#. translators: %s: network settings URL
#: wp-signup.php:922
msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>."
msgstr "Для зміни налаштувань або відключення реєстрації пройдіть на <a href=\"%s\">Сторінку налаштувань</a>."
#: wp-signup.php:915
msgid "The network currently allows both site and user registrations."
msgstr "Реєстрація сайтів і користувачів в мережі дозволена."
#: wp-signup.php:912
msgid "The network currently allows user registrations."
msgstr "Реєстрація користувачів в мережі дозволена."
#: wp-signup.php:909
msgid "The network currently allows site registrations."
msgstr "Реєстрація сайтів в мережі дозволена."
#: wp-signup.php:906
msgid "The network currently disallows registrations."
msgstr "Реєстрація сайтів і користувачів в мережі заборонена."
#: wp-signup.php:901
msgid "Greetings Network Administrator!"
msgstr "Вітаємо Адміністратора Мережі!"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:61
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:151
msgid "Title for the widget"
msgstr "Назва віджета"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:145
msgid "URL to the media file"
msgstr "URL медіафайлу"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:138
msgid "Attachment post ID"
msgstr "ID запису вкладення"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:82
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead."
msgstr "Виглядає як некоректний тип файлу. Будь ласка, створіть посилання на прийнятний файл."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:81
msgid "Media Widget"
msgstr "Медіа"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:80
msgid "Media Widget (%d)"
msgid_plural "Media Widget (%d)"
msgstr[0] "Медіа віджет (%d)"
msgstr[1] "Медіа віджети (%d)"
msgstr[2] "Медіа віджети (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:76
msgid "We can’t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Ми не можемо знайти цей файл. Перевірте вашу <a href=\"%s\">медіабібліотеку</a> і переконайтеся що він не був видалений."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73
msgid "Add to Widget"
msgstr "Додати до віджету"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:72
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Media"
msgstr "Редагувати"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:71
msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Media"
msgstr "Замінити"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69
msgid "No media selected"
msgstr "Медіа не вибрано"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:60
msgid "A media item."
msgstr "Медіа елемент."
#. translators: %s: video extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:96
msgid "URL to the %s video source file"
msgstr "URL для джерела %s відео"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:48
msgid "Video Widget"
msgstr "Відео"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:47
msgid "Video Widget (%d)"
msgid_plural "Video Widget (%d)"
msgstr[0] "Відео віджет (%d)"
msgstr[1] "Відео віджети (%d)"
msgstr[2] "Відео віджети (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:43
msgid "We can’t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Ми не можемо знайти це відео. Перевірте вашу <a href=\"%s\">медіабібліотеку</a> і переконайтеся що воно не було видалено."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:40
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Video"
msgstr "Редагувати"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:39
msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Video"
msgstr "Замінити"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:38
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Add Images"
msgstr "Додати"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:29
msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider."
msgstr "Показує відео з медіабібліотеки або з YouTube, Vimeo чи іншого провайдера."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:48
msgid "Image Widget"
msgstr "Зображення"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:47
msgid "Image Widget (%d)"
msgid_plural "Image Widget (%d)"
msgstr[0] "Віджет зображень (%d)"
msgstr[1] "Віджети зображень (%d)"
msgstr[2] "Віджети зображень (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:43
msgid "We can’t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Ми не можемо знайти це зображення. Перевірте вашу <a href=\"%s\">медіабібліотеку</a> і переконайтеся що воно не було видалено."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:40
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Image"
msgstr "Редагувати"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:39
msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Image"
msgstr "Замінити"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:40
msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Редагувати"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:29
msgid "Displays an image."
msgstr "Показує зображення."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:348
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:196
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:240
msgid "Unable to preview media due to an unknown error."
msgstr "Попередній перегляд медіа неможливий через невідому помилку."
#. translators: %s: audio extension
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:85
msgid "URL to the %s audio source file"
msgstr "URL джерела %s аудіофайлу."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:49
msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead."
msgstr "Виглядає як некоректний тип файлу. Будь ласка, створіть посилання на аудіофайл."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:48
msgid "Audio Widget"
msgstr "Аудіо"
#. translators: %d: widget count
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:47
msgid "Audio Widget (%d)"
msgid_plural "Audio Widget (%d)"
msgstr[0] "Аудіо віджет (%d)"
msgstr[1] "Аудіо віджети (%d)"
msgstr[2] "Аудіо віджети (%d)"
#. translators: %s: URL to media library
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43
msgid "We can’t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted."
msgstr "Ми не можемо знайти цей аудіофайл. Перевірте вашу <a href=\"%s\">медіабібліотеку</a> і переконайтеся що він не був видалений."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:40
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Edit Audio"
msgstr "Редагувати"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:39
msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long"
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замінити"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233
msgid "No audio selected"
msgstr "Аудіофайл не вибрано"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:29
msgid "Displays an audio player."
msgstr "Відображає аудіо програвач."
#: wp-includes/script-loader.php:1766
msgctxt "theme"
msgid "Deleted!"
msgstr "Видалена!"
#: wp-includes/script-loader.php:1765
msgctxt "plugin"
msgid "Deleted!"
msgstr "Видалений!"
#: wp-includes/script-loader.php:1736
msgctxt "theme"
msgid "Installed!"
msgstr "Встановлена!"
#: wp-includes/script-loader.php:1735
msgctxt "plugin"
msgid "Installed!"
msgstr "Встановлений!"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1733
msgctxt "plugin"
msgid "Install %s now"
msgstr "Встановити %s зараз"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1723
msgctxt "plugin"
msgid "%s update failed"
msgstr "Оновити%s не вдалося"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1721
msgctxt "plugin"
msgid "%s updated!"
msgstr "%s оновлений!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1719
msgctxt "plugin"
msgid "Updating %s..."
msgstr "Оновлення %s..."
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1714
msgctxt "plugin"
msgid "Update %s now"
msgstr "Оновити %s зараз"
#: wp-includes/script-loader.php:1710
msgctxt "theme"
msgid "Updated!"
msgstr "Оновлена!"
#: wp-includes/script-loader.php:1709
msgctxt "plugin"
msgid "Updated!"
msgstr "Оновлено!"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1242
msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s має бути менше або дорівнювати %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1239
msgid "%1$s must be less than %2$d"
msgstr "%1$s має бути менше, ніж %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1234
msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d"
msgstr "%1$s має бути більше або дорівнювати %2$d"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number
#: wp-includes/rest-api.php:1231
msgid "%1$s must be greater than %2$d"
msgstr "%1$s має бути більше, ніж %2$d"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1398
msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs."
msgstr "Обмежити вибірку користувачами з певними слаґами (одним або більше)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1013
msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs."
msgstr "Обмежити вибірку групами з певними слаґами (одним або більше)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:282
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:337
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:150
msgid "The page number requested is larger than the number of pages available."
msgstr "Номер запитаної сторінки перевищує кількість наявних сторінок."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:215
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:165
msgid "You need to define an include parameter to order by include."
msgstr "Потрібно визначити параметр включення в порядок включення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:293
msgid "All features, supported by the post type."
msgstr "Всі можливості підтримувані типом запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:83
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:105
msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)."
msgstr "Пароль для батьківського запису коментаря (якщо запис захищено паролем)."
#: wp-includes/post.php:1641
msgctxt "page"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Використовувати як зображення сторінки"
#: wp-includes/post.php:1641
msgctxt "post"
msgid "Use as featured image"
msgstr "Використовувати як зображення запису"
#: wp-includes/post.php:1640
msgctxt "page"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Видалити зображення сторінки"
#: wp-includes/post.php:1640
msgctxt "post"
msgid "Remove featured image"
msgstr "Видалити зображення запису"
#: wp-includes/post.php:1639
msgctxt "page"
msgid "Set featured image"
msgstr "Встановити зображення сторінки"
#: wp-includes/post.php:1639
msgctxt "post"
msgid "Set featured image"
msgstr "Встановити зображення запису"
#: wp-includes/post.php:1638
msgctxt "page"
msgid "Featured Image"
msgstr "Зображення сторінки"
#: wp-includes/post.php:1638
msgctxt "post"
msgid "Featured Image"
msgstr "Зображення запису"
#: wp-includes/option.php:2219
msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead."
msgstr "%1$s застаріло. Замість цього використовуйте зворотний виклик %2$s."
#: wp-includes/script-loader.php:875 wp-includes/media.php:3672
msgid ""
"You are about to permanently delete these items from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся назавжди видалити ці елементи з сайту.\n"
"Ця дія не може бути скасована.\n"
"'Скасувати' для скасування, 'OK' для видалення."
#: wp-includes/media.php:3671
msgid ""
"You are about to permanently delete this item from your site.\n"
"This action cannot be undone.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся назавжди видалити цей елемент з сайту.\n"
"Ця дія не може бути скасована.\n"
"'Скасувати' для скасування, 'OK' для видалення."
#. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number.
#: wp-includes/media-template.php:275 wp-includes/media.php:3719
msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels."
msgstr "Пропонований розмір зображення: %1$s на %2$s пікселів."
#: wp-includes/script-loader.php:1119 wp-includes/functions.php:2353
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14643
msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons."
msgstr "На жаль, цей тип файлу неприпустимий з міркувань безпеки."
#: wp-includes/comment.php:3223
msgid "Sorry, comments are not allowed for this item."
msgstr "На жаль, коментарі для цього елемента не дозволені."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:146
msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests."
msgstr "На жаль, вам не дозволено робити проксовані запити oEmbed."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:95
msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers."
msgstr "Чи проводити пошуковий запит oEmbed для провайдерів не з білого списку."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:90
msgid "The maximum height of the embed frame in pixels."
msgstr "Максимальна висота впроваджуваного об'єкта в пікселях."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:84
msgid "The maximum width of the embed frame in pixels."
msgstr "Максимальна ширина впроваджуваного об'єкта в пікселях."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:75
msgid "The oEmbed format to use."
msgstr "Використовуваний формат oEmbed."
#: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:69
msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data."
msgstr "URL ресурсу для отримання oEmbed даних."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1171
msgctxt "Short for blue in RGB"
msgid "B"
msgstr "B"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1170
msgctxt "Short for green in RGB"
msgid "G"
msgstr "G"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1169
msgctxt "Short for red in RGB"
msgid "R"
msgstr "R"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1128
msgid "Insert/edit media"
msgstr "Вставити/Змінити медіа"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1125
msgid "Insert/edit code sample"
msgstr "Вставити/Змінити фрагмент коду"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1124
msgid "Table of Contents"
msgstr "Зміст"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1122
msgid "Date/time"
msgstr "Дата/час"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1098
msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)"
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1097
msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores."
msgstr "Id повинен починатися з літери, і містити тільки букви, цифри, тире, крапки, коми або знак підкреслення."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:784
msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages."
msgstr "Ви можете переходити на інші сторінки вашого сайту використовуючи інтерфейс налаштування для перегляду і редагування віджетів на цих сторінках."
#. translators: %s: the total number of widget areas registered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:760
msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Ваша тема має %s область для віджетів, але ця сторінка не показує її."
msgstr[1] "Ваша тема має %s області для віджетів, але ця сторінка не показує їх."
msgstr[2] "Ваша тема має %s областей для віджетів, але ця сторінка не показує їх."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751
msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Ваша тема має одну область для віджетів, але ця сторінка не показує її."
#. translators: %s: the number of other widget areas registered but not
#. rendered
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:736
msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them."
msgstr[0] "Ваша тема має %s іншу область для віджетів, але ця сторінка не показує її."
msgstr[1] "Ваша тема має %s інших області для віджетів, але ця сторінка не показує їх."
msgstr[2] "Ваша тема має %s інших областей для віджетів, але ця сторінка не показує їх."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:727
msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it."
msgstr "Ваша тема має одну іншу область для віджетів, але ця сторінка не показує її."
#: wp-includes/option.php:1941
msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification."
msgstr "Ця адреса використовується в цілях адміністрування. Наприклад, для сповіщень про нових користувачів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:864
msgid "Unique identifier for the term."
msgstr "Унікальний ідентифікатор елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:128
msgid "Required to be true, as terms do not support trashing."
msgstr "Повинно бути істинно, так як елементи не підтримують переміщення в корзину."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:315
msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy."
msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор таксономії."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:118
msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing."
msgstr "Повинно бути істинно, так як ревізії не підтримують переміщення в корзину."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:308
msgid "REST base route for the post type."
msgstr "базовий шлях REST для типу запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:287
msgid "An alphanumeric identifier for the post type."
msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор типу записи."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:275
msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts."
msgstr "Людино-читабельні позначки для типу запису для різних контекстів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:263
msgid "Whether or not the post type should have children."
msgstr "Чи може цей тип запису бути батьківським."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:257
msgid "A human-readable description of the post type."
msgstr "Людино-читабельний опис типу запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:251
msgid "All capabilities used by the post type."
msgstr "Всі можливості використовувані типом запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:58
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:313
msgid "An alphanumeric identifier for the status."
msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор статусу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1412
msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь коментарями опублікованими до заданої ISO8601 сумісної дати."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1383
msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь коментарями опублікованими після заданої ISO8601 сумісної дати."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1326
msgid "Avatar URLs for the user."
msgstr "URL аватара користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1279
msgid "Roles assigned to the user."
msgstr "Ролі призначені користувачеві."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1256
msgid "The nickname for the user."
msgstr "Нік користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1250
msgid "Locale for the user."
msgstr "Локаль для користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1243
msgid "Author URL of the user."
msgstr "URL автора для користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1238
msgid "Description of the user."
msgstr "Опис користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232
msgid "URL of the user."
msgstr "URL користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1217
msgid "Last name for the user."
msgstr "Прізвище користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1209
msgid "First name for the user."
msgstr "Ім'я користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1201
msgid "Display name for the user."
msgstr "Ім'я користувача для відображення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1192
msgid "Login name for the user."
msgstr "Ім'я входу для користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:774
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:807
msgid "The user cannot be deleted."
msgstr "Цей користувач не може бути видалений."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:513
msgid "Error creating new user."
msgstr "Помилка створення нового користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:918
msgid "The parent term ID."
msgstr "ID батьківського елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:888
msgid "HTML title for the term."
msgstr "HTML назва елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:881
msgid "URL of the term."
msgstr "URL елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:632
msgid "The term cannot be deleted."
msgstr "Елемент не може бути видалений."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-themes-controller.php:62
msgid "Sorry, you are not allowed to view themes."
msgstr "Вибачте, ви не маєте права переглядати теми."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2150
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:408
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:531
msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Не можна призначити батьківський елемент, так як таксономія не є ієрархічною."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:315
msgid "Term does not exist."
msgstr "Елемент не існує."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:309
msgid "The title for the taxonomy."
msgstr "Назва таксономії."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:327
msgid "Types associated with the taxonomy."
msgstr "Типи асоційовані з таксономією."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:281
msgid "The title for the post type."
msgstr "Назва для типу запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:135
msgid "Cannot view post type."
msgstr "Не можна подивитися тип записів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:277
msgid "The title for the status."
msgstr "Назва статусу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:143
msgid "Cannot view status."
msgstr "Не можна подивитися статус."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:187
msgid "Invalid status."
msgstr "Невірний статус."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:507
msgid "URL to the original attachment file."
msgstr "URL оригіналу файлу вкладення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:487
msgid "The attachment MIME type."
msgstr "MIME тип вкладення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:479
msgid "Attachment type."
msgstr "Тип вкладення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:456
msgid "The attachment description."
msgstr "Опис вкладення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:433
msgid "The attachment caption."
msgstr "Підпис вкладення."
#: wp-includes/option.php:2018
msgid "Default post category."
msgstr "Категорія для записів за замовчуванням."
#: wp-includes/option.php:1908
msgid "Site tagline."
msgstr "Гасло сайту."
#. translators: Theme author name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:88
msgctxt "theme author"
msgid "By %s"
msgstr "Від %s"
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1084
msgctxt "New user notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активуйте %2$s"
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site URL
#: wp-includes/ms-functions.php:976
msgctxt "New site notification email subject"
msgid "[%1$s] Activate %2$s"
msgstr "[%1$s] Активуйте %2$s"
#: wp-includes/blocks/rss.php:19 wp-includes/widgets.php:1449
#: wp-includes/widgets.php:1572
msgid "RSS Error:"
msgstr "Помилка RSS:"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:497
msgid "Cannot create a comment with that type."
msgstr "Неможливо створити коментар з цим типом."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:655
msgid "Invalid slug."
msgstr "Невірний ярлик."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:647
#: wp-includes/rest-api.php:1215 wp-includes/user.php:3328
msgid "Invalid email address."
msgstr "Невірна адреса e-mail."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:512
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:726
msgid "Invalid comment content."
msgstr "Невірний вміст коментаря."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:294
msgid "Invalid JSONP callback function."
msgstr "Невірна функція зворотного виклику JSONP."
#: wp-includes/post.php:3843
msgid "Invalid page template."
msgstr "Невірний шаблон сторінки."
#: wp-includes/script-loader.php:1476 wp-includes/rest-api.php:1209
#: wp-includes/post.php:3556
msgid "Invalid date."
msgstr "Невірна дата."
#: wp-includes/theme.php:1467
msgid "Video is playing."
msgstr "Відео відтворюється."
#: wp-includes/theme.php:1466
msgid "Video is paused."
msgstr "Відео призупинено."
#: wp-includes/theme.php:2056
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Archives"
msgstr "Архіви"
#: wp-includes/theme.php:2197
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts."
msgstr "Це приклад розділу домашньої сторінки. Розділи домашньої сторінки можуть бути будь-якими сторінками крім самої домашньої сторінки, включаючи сторінку останніх записів блогу."
#: wp-includes/theme.php:2191
msgctxt "Theme starter content"
msgid "News"
msgstr "Новини"
#: wp-includes/theme.php:2183
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form."
msgstr "Це сторінка з основною контактною інформацією, такою як адреса і номер телефону. Ви також можете спробувати додати форму контактів за допомогою плагіну."
#: wp-includes/theme.php:2178
msgctxt "Theme starter content"
msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe."
msgstr "Ви можете бути художником, який бажає тут представити себе і свої роботи або представником бізнесу з описом місії."
#: wp-includes/theme.php:2173
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time."
msgstr "Ласкаво просимо на ваш сайт! Це ваша домашня сторінка, яку більшість відвідувачів побачить зайшовши на ваш сайт в першого разу."
#: wp-includes/theme.php:2086
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Posts"
msgstr "Останні записи"
#: wp-includes/theme.php:2080
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Recent Comments"
msgstr "Останні коментарі"
#: wp-includes/theme.php:2074
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: wp-includes/theme.php:2062
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697
msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type."
msgstr "На жаль, вам не дозволено змінити тип коментаря."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1110
msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role."
msgstr "На жаль, вам не дозволено ставити користувачам цю роль."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:198
msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter."
msgstr "На жаль, вам не дозволено впорядковувати користувачів за цим параметром."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:190
msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role."
msgstr "На жаль, вам не дозволено відфільтрувати користувачів по ролі."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:794
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment."
msgstr "На жаль, вам не дозволено видалити цей коментар."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:391
msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms."
msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати нові елементи."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:166
msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено переглядати ревізії цього запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:464
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:468
msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено створити коментар до цього запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:455
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:460
msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено створити цей коментар без запису."
#. translators: %s: request parameter
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:439
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449
msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати '%s' для коментарів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:366
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:472
msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment."
msgstr "На жаль, вам не дозволено прочитати запис для цього коментаря."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:362
msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment."
msgstr "На жаль, вам не дозволено прочитати цей коментар."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:132
msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено читати коментарі без запису."
#: wp-includes/theme.php:2165
msgctxt "Theme starter content"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: wp-includes/theme.php:2153
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: wp-includes/theme.php:2149
msgctxt "Theme starter content"
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: wp-includes/theme.php:2141
msgctxt "Theme starter content"
msgid "GitHub"
msgstr "GitHub"
#: wp-includes/theme.php:2137
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Foursquare"
msgstr "Foursquare"
#: wp-includes/theme.php:2048
msgctxt "Theme starter content"
msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits."
msgstr "Тут може бути відмінне місце для того, щоб представити себе, свій сайт або висловити якісь подяки."
#: wp-includes/theme.php:2047
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About This Site"
msgstr "Про цей сайт"
#. translators: %s: custom field key
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:191
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:232
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:312
msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати %s користувацьке поле."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:511
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:662
msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms."
msgstr "На жаль, вам не дозволено призначати зазначені елементи."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1336
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:658
msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky."
msgstr "На жаль, вам не дозволено прикріплювати записи."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:104
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:143
msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID."
msgstr "Перепризначити видалені записи користувача і посилання на цей ID користувача."
#: wp-includes/script-loader.php:1452
msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers."
msgstr "Ця тема не підтримує відео заголовки на цій сторінці. Перейдіть на головну або іншу сторінку, яка підтримує відео заголовки."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:219
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224
msgid "Select video"
msgstr "Вибрати відео"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:220
msgid "Change video"
msgstr "Змінити відео"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223
msgid "No video selected"
msgstr "Відео не вибрано"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225
msgid "Choose video"
msgstr "Вибрати відео"
#: wp-includes/theme.php:2196
msgctxt "Theme starter content"
msgid "A homepage section"
msgstr "Розділ домашньої сторінки"
#: wp-includes/theme.php:2187
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Blog"
msgstr "Блог"
#: wp-includes/theme.php:2182
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Contact"
msgstr "Контакти"
#: wp-includes/theme.php:2177
msgctxt "Theme starter content"
msgid "About"
msgstr "Про нас"
#: wp-includes/theme.php:2099 wp-includes/theme.php:2172
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Home"
msgstr "Головна сторінка"
#: wp-includes/theme.php:2129
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: wp-includes/theme.php:2145
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: wp-includes/theme.php:2157
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: wp-includes/theme.php:2133
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: wp-includes/theme.php:2161
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Yelp"
msgstr "Yelp"
#: wp-includes/theme.php:2068
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: wp-includes/theme.php:2092
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: wp-includes/theme.php:2037
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM"
msgstr "Субота & Неділя: 11:00–15:00"
#: wp-includes/theme.php:2037
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM"
msgstr "Понеділок—П'ятниця: 9:00–17:00"
#: wp-includes/theme.php:2036
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Hours"
msgstr "Години"
#: wp-includes/theme.php:2035
msgctxt "Theme starter content"
msgid "New York, NY 10001"
msgstr "Нью Йорк, NY 10001"
#: wp-includes/theme.php:2035
msgctxt "Theme starter content"
msgid "123 Main Street"
msgstr "123 Мейн стріт"
#: wp-includes/theme.php:2034
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: wp-includes/theme.php:2030
msgctxt "Theme starter content"
msgid "Find Us"
msgstr "Знайдіть нас"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1166
msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character."
msgstr "Паролі не можуть містити символ \"\\\"."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1162
msgid "Passwords cannot be empty."
msgstr "Паролі не можуть бути порожніми."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1133
msgid "Username contains invalid characters."
msgstr "Ім'я користувача містить неприпустимі символи."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:176
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:496
msgid "Invalid user parameter(s)."
msgstr "Невірний(-і) параметр(и) користувача."
#: wp-includes/script-loader.php:1441
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Show Controls"
msgstr "Показати управління"
#: wp-includes/script-loader.php:1440
msgctxt "label for hide controls button without length constraints"
msgid "Hide Controls"
msgstr "Приховати управління"
#: wp-includes/media-template.php:368
msgid "Document Preview"
msgstr "Перегляд документа"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5200
msgid "Header Media"
msgstr "Медіафайл заголовку"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:336
msgid "REST base route for the taxonomy."
msgstr "базовий шлях REST для таксономії."
#. translators: %s: add new page label
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:626
msgid "+ %s"
msgstr "+ %s"
#: wp-includes/l10n.php:1467
msgctxt "default site language"
msgid "Site Default"
msgstr "Основна мова сайту"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:470
msgid "HTML description for the object, transformed for display."
msgstr "HTML опис для об'єкта перетворений для показу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:465
msgid "Description for the object, as it exists in the database."
msgstr "Опис для об'єкта як воно існує в базі даних."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:447
msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display."
msgstr "HTML підпис для вкладення, перетворений для показу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:442
msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database."
msgstr "Підпис для вкладення, як воно існує в базі даних."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5975
msgid "Please enter a valid YouTube URL."
msgstr "Будь ласка, введіть правильний URL YouTube."
#: wp-includes/script-loader.php:878
msgid "Expand Main menu"
msgstr "Розгорнути головне меню"
#: wp-includes/script-loader.php:877
msgid "Collapse Main menu"
msgstr "Згорнути головне меню"
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:788
msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Користувачів не можна перемістити до кошика. Встановіть '%s' щоби видалити."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:622
msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Групи не можна перемістити до кошика. Встановіть '%s' щоби видалити."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:408
msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Редакції не можна перемістити до кошика. Встановіть '%s' щоби видалити."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:843
msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Запис не можна перемістити до кошика. Встановіть '%s' щоби видалити."
#. translators: %s: force=true
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:843
msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete."
msgstr "Коментар не можна перемістити до кошика. Встановіть '%s' щоби видалити."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5314
msgid "Or, enter a YouTube URL:"
msgstr "Або введіть URL YouTube:"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:656
msgid "Invalid JSON body passed."
msgstr "Відправлено невірне тіло запиту JSON."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2514
msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Обмежити вибірку всіма елементами крім тих, що мають призначені певні групи в таксономії %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2488
msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses."
msgstr "Обмежити вибірку записами з одним або декількома статусами."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:557
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:734
msgid "Comment field exceeds maximum length allowed."
msgstr "Поле коментаря перевищує максимальну допустиму довжину."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:299
msgid "Taxonomies associated with post type."
msgstr "Таксономії асоційовані з типом запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2478
msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs."
msgstr "Обмежити вибірку записами з певними слаґами (одним або більше)."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3829
msgid "Comment is required."
msgstr "Потрібен коментар."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:884
msgid "Status is forbidden"
msgstr "Статус заборонений"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:881
msgid "Empty title"
msgstr "Порожній заголовок"
#: wp-trackback.php:130
msgid "We already have a ping from that URL for this post."
msgstr "У нас вже є повідомлення від цього URL для цього запису."
#: wp-trackback.php:115
msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item."
msgstr "На жаль, зворотні посилання для цього об'єкта закриті."
#: wp-trackback.php:88
msgid "I really need an ID for this to work."
msgstr "Мені потрібен ID, щоб це спрацювало."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5539
msgid "Homepage"
msgstr "Домашня сторінка"
#: wp-includes/js/dist/components.js:30651
msgid "Hours"
msgstr "Годин"
#: wp-includes/script-loader.php:1579
msgid "Term removed."
msgstr "Елемент видалений."
#: wp-includes/script-loader.php:1578
msgid "Term added."
msgstr "Елемент доданий."
#: wp-includes/script-loader.php:1577
msgid "Term selected."
msgstr "Елемент обраний."
#: wp-includes/script-loader.php:1576
msgid "Remove term:"
msgstr "Видалити елемент:"
#: wp-includes/script-loader.php:1070
msgid "Item selected."
msgstr "Об'єкт обраний."
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1263
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s повинен бути між %2$d (включно) і %3$d (включно)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1258
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)"
msgstr "%1$s мусить бути між %2$d (виключно)та %3$d (включно)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1253
msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s мусить бути між %2$d (включно) та %3$d (виключно)"
#. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number
#: wp-includes/rest-api.php:1248
msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)"
msgstr "%1$s мусить бути між %2$d (виключно) та %3$d (виключно)"
#. translators: %s: IP address
#: wp-includes/rest-api.php:1221
msgid "%s is not a valid IP address."
msgstr "%s це неправильна IP адреса."
#. translators: 1: parameter, 2: type name
#: wp-includes/rest-api.php:1147 wp-includes/rest-api.php:1163
#: wp-includes/rest-api.php:1187 wp-includes/rest-api.php:1192
#: wp-includes/rest-api.php:1197 wp-includes/rest-api.php:1202
msgid "%1$s is not of type %2$s."
msgstr "%1$s не належить до типу %2$s."
#. translators: 1: parameter, 2: list of valid values
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1223
#: wp-includes/rest-api.php:1181
msgid "%1$s is not one of %2$s."
msgstr "%1$s не належить до %2$s."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:421
msgid "Meta fields."
msgstr "Мета поля."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:270
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:283
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:333
msgid "Could not update meta value in database."
msgstr "Неможливо оновити значення мета в базі даних."
#: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:202
msgid "Could not delete meta value from database."
msgstr "Неможливо видалити значення мета з бази даних."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1406
msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role."
msgstr "Обмежити вибірку користувачами відповідаючими якнайменш одній певній ролі. Допускається CSV список або одна роль."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1302
msgid "Any extra capabilities assigned to the user."
msgstr "Будь-які додаткові можливості призначені користувачеві."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1296
msgid "All capabilities assigned to the user."
msgstr "Всі можливості призначені користувачеві."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1287
msgid "Password for the user (never included)."
msgstr "Пароль користувача (ніколи не показується)."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1272
msgid "Registration date for the user."
msgstr "Дата реєстрації користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1225
msgid "The email address for the user."
msgstr "EMail адреса користувача."
#. translators: %s: role key
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1086
msgid "The role %s does not exist."
msgstr "Роль %s не існує."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:793
msgid "Invalid user ID for reassignment."
msgstr "Некоректне значення ID користувача для перепризначення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:757
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволено видалити цього користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:651
msgid "Username isn't editable."
msgstr "Ім'я користувача не може бути змінено."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:605
msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати ролі цього користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:477
msgid "Cannot create existing user."
msgstr "Неможливо створити вже наявного користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:440
msgid "You are not currently logged in."
msgstr "Ви не авторизовані."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1007
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post."
msgstr "Обмежити вибірку групами призначеними певному запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:1001
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent."
msgstr "Обмежити вибірку групами певного предка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:994
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts."
msgstr "Чи приховувати елементи не призначені жодному запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:978
msgid "Sort collection by term attribute."
msgstr "Сортувати колекцію по атрибутам елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:905
msgid "Type attribution for the term."
msgstr "Тип атрибуції елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:897
msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type."
msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор елемента унікальний для його типу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:876
msgid "HTML description of the term."
msgstr "HTML опис елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:870
msgid "Number of published posts for the term."
msgstr "Число опублікованих записів елемента."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1186
msgid "Unique identifier for the user."
msgstr "Унікальний ідентифікатор користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:139
msgid "Required to be true, as users do not support trashing."
msgstr "Повинно бути істинним, так як користувачів не можна перемістити в кошик."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:390
msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type."
msgstr "Обмежити вибірку таксономіями асоційованими з певним типом запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:321
msgid "Whether or not the term cloud should be displayed."
msgstr "Чи повинна бути показана хмара елементів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:193
msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null."
msgstr "Властивість %s має невірне збережене значення і не може бути оновлено на null."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:181
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Невірний ID ревізії."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2579
msgid "Status is forbidden."
msgstr "Статус заборонений."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2525
msgid "Limit result set to items that are sticky."
msgstr "Обмежити вибірку прикріпленими елементами."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2504
msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy."
msgstr "Обмежити вибірку елементами що мають вказану групу призначену в таксономії %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2468
msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID."
msgstr "Обмежити вибірку всіма елементи за винятком елементів з певним ідентифікатором предка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2460
msgid "Limit result set to items with particular parent IDs."
msgstr "Обмежити вибірку елементами з певними ідентифікаторами предків."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:721
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2423
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1370
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:962
msgid "Offset the result set by a specific number of items."
msgstr "Зсув вибірки на певне число елементів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2417
msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value."
msgstr "Обмежити вибірку записами з певним значенням menu_order."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2382
msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors."
msgstr "Переконайтесь що вибірка виключає записи призначені певним авторам."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2374
msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors."
msgstr "Обмежити вибірку записами що призначені певним авторам."
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2210
msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy."
msgstr "Елементи призначені об'єкту в таксономії %s."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2197
msgid "The theme file to use to display the object."
msgstr "Файл теми використаний для показу об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1953
msgid "A password to protect access to the content and excerpt."
msgstr "Пароль для захисту змісту і уривка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2190
msgid "Whether or not the object should be treated as sticky."
msgstr "Чи вважати об'єкт прикріпленим чи ні."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2174
msgid "The format for the object."
msgstr "Формат для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2163
msgid "The order of the object in relation to other object of its type."
msgstr "Порядок об'єкта по відношенню до інших об'єктів того ж типу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2154
msgid "Whether or not the object can be pinged."
msgstr "Чи приймає об'єкт сповіщення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2148
msgid "Whether or not comments are open on the object."
msgstr "Чи відкриті коментарі для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2140
msgid "The ID of the featured media for the object."
msgstr "ID обраного медіа для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2129
msgid "Whether the excerpt is protected with a password."
msgstr "Чи захищати паролем уривок."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2123
msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display."
msgstr "HTML уривок об'єкта, перетворений для показу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2118
msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database."
msgstr "Уривок об'єкта як він існує в базі даних."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2109
msgid "The excerpt for the object."
msgstr "Уривок об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:616
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2101
msgid "The ID for the author of the object."
msgstr "ID автора об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2090
msgid "Whether the content is protected with a password."
msgstr "Чи захищений вміст паролем."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053
msgid "HTML title for the object, transformed for display."
msgstr "HTML назва об'єкта, перетворена для показу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2048
msgid "Title for the object, as it exists in the database."
msgstr "Назва об'єкта як вона існує в базі даних."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2039
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:236
msgid "The title for the object."
msgstr "Назва для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1947
msgid "Type of Post for the object."
msgstr "Тип запису для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1941
msgid "A named status for the object."
msgstr "Іменований статус для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:660
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1933
msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type."
msgstr "Буквено-цифровий ідентифікатор для об'єкта унікальний для його типу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:649
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1926
msgid "The date the object was last modified, as GMT."
msgstr "Дата останньої зміни об'єкта, в GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:643
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1919
msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone."
msgstr "Дата останньої зміни об'єкта, по часовій зоні сайту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898
msgid "GUID for the object, transformed for display."
msgstr "GUID для об'єкта, перетворений для показу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:633
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1892
msgid "GUID for the object, as it exists in the database."
msgstr "GUID для об'єкта, як він існує в базі даних."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1886
msgid "The globally unique identifier for the object."
msgstr "Глобальний унікальний ідентифікатор для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1301
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:627
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1880
msgid "The date the object was published, as GMT."
msgstr "Час публікації об'єкта, по GMT."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1295
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:621
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1874
msgid "The date the object was published, in the site's timezone."
msgstr "Дата публікації об'єкта, по часовій зоні сайту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1181
msgid "Invalid featured media ID."
msgstr "Невірний ID обраного медіа."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1087
msgid "Invalid post parent ID."
msgstr "Невірний ID батьківського запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1076
msgid "A password protected post can not be set to sticky."
msgstr "Захищаючи паролем запис не може бути прикріплений."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1069
msgid "A sticky post can not be password protected."
msgstr "Прикріплений запис не може бути захищений паролем."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1065
msgid "A post can not be sticky and have a password."
msgstr "Запис не може бути прикріплений і мати пароль захисту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:848
msgid "The post has already been deleted."
msgstr "Запис вже було видалено."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:138
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:356
msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати коментарі."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:493
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:527
msgid "Cannot create existing post."
msgstr "Неможливо створити вже існуючий запис."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:461
msgid "Sorry, you are not allowed to create new users."
msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати нових користувачів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:411
msgid "Incorrect post password."
msgstr "Неправильний пароль до запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:210
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:160
msgid "You need to define a search term to order by relevance."
msgstr "Вам потрібно визначити умови пошуку в порядку релевантності."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1509
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:86
msgid "The password for the post if it is password protected."
msgstr "Пароль для запису, якщо він захищений паролем."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:303
msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts."
msgstr "Людиночитаючі позначки таксономії для різних контекстів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:297
msgid "Whether or not the taxonomy should have children."
msgstr "Чи може таксономія бути батьківською."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:291
msgid "A human-readable description of the taxonomy."
msgstr "Читабельний опис таксономії."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:285
msgid "All capabilities used by the taxonomy."
msgstr "Усі можливості використовувані таксономією."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:92
msgid "Sorry, you are not allowed to manage post statuses."
msgstr "Вибачте, ви не маєте права керувати статусами записів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264
msgid "An alphanumeric identifier for the user."
msgstr "Алфавітно-цифровий ідентифікатор користувача."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:307
msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type."
msgstr "Чи включати записи у списку редагування їх типу записів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:301
msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable."
msgstr "Чи записи цього статусу можуть бути запитані публічно."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:295
msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site."
msgstr "Чи записи цього статусу мають бути показані на зовнішній частині сайту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:289
msgid "Whether posts with this status should be protected."
msgstr "Чи записи цього статусу мають бути захищені."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:283
msgid "Whether posts with this status should be private."
msgstr "Чи записи цього статусу мають бути приватні."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:342
msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response."
msgstr "Область запиту; визначає поля відповіді."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:322
msgid "Limit results to those matching a string."
msgstr "Обмежити результати по запиту."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:313
msgid "Maximum number of items to be returned in result set."
msgstr "Максимальна кількість елементів у наборі результатів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:305
msgid "Current page of the collection."
msgstr "Поточна сторінка колекції."
#. translators: %s: method name
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197
msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass."
msgstr "Метод '%s' не задіяно. Мусить бути перезаписано у підкласі."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1502
msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization."
msgstr "Обмежити вибірку коментарями певного типу. Необхідна авторизація."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1494
msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization."
msgstr "Обмежити вибірку коментарями певного статусу. Необхідна авторизація."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1485
msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs."
msgstr "Обмежити вибірку коментарями що призначені певним ідентифікаторам записів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1476
msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs."
msgstr "Переконатися що вибірка виключає певні батьківські ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1467
msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs."
msgstr "Обмежити вибірку коментарями з певними батьківськими ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1451
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:733
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2435
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1383
msgid "Sort collection by object attribute."
msgstr "Сортувати колекцію по атрибуту об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1441
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:726
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1376
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:968
msgid "Order sort attribute ascending or descending."
msgstr "Впорядкувати сортування атрибута за зростанням або спаданням."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1427
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:712
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2407
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1361
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:952
msgid "Limit result set to specific IDs."
msgstr "Обмежити вибірку певними ідентифікаторами."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1418
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:703
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2398
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1352
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:943
msgid "Ensure result set excludes specific IDs."
msgstr "Переконайтесь що вибірка виключає певні ID."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2392
msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь записами опублікованими до заданої ISO8601 сумісної дати."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1406
msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization."
msgstr "Обмежити вибірку певною e-mail адресою автора. Необхідна авторизація."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1397
msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Переконатися що вибірка виключає коментарі призначені певному ID користувача. Вимагає авторизації."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1389
msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization."
msgstr "Обмежити вибірку коментарями що призначені певному ідентифікатору користувача. Необхідна авторизація."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2367
msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date."
msgstr "Обмежити відповідь записами опублікованими після заданої ISO8601 сумісної дати."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1357
msgid "Avatar URLs for the object author."
msgstr "URL аватари автора об'єкта."
#. translators: %d: avatar image size in pixels
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1349
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1318
msgid "Avatar URL with image size of %d pixels."
msgstr "URL аватари з розміром зображення в %d пікселів."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1334
msgid "Type of Comment for the object."
msgstr "Тип коментаря для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326
msgid "State of the object."
msgstr "Стан об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1320
msgid "The ID of the associated post object."
msgstr "ID асоційованого об'єкта запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1314
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:74
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:94
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:655
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1979
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:86
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:112
msgid "The ID for the parent of the object."
msgstr "Ідентифікатор предка об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1307
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1912
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:242
msgid "URL to the object."
msgstr "URL об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1287
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078
msgid "HTML content for the object, transformed for display."
msgstr "HTML вміст об'єкта перетворений для показу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1282
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2073
msgid "Content for the object, as it exists in the database."
msgstr "Вміст об'єкта як він існує в базі даних."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1273
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2064
msgid "The content for the object."
msgstr "Вміст об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1265
msgid "User agent for the object author."
msgstr "Значення User agent автора об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1259
msgid "URL for the object author."
msgstr "URL для автора об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251
msgid "Display name for the object author."
msgstr "Ім'я для відображення автора об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1245
msgid "IP address for the object author."
msgstr "IP адреса автора об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1235
msgid "Email address for the object author."
msgstr "Email адреса автора об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1230
msgid "The ID of the user object, if author was a user."
msgstr "Ідентифікатор об'єкта користувача, якщо автором був користувач."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:72
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1224
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:98
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:638
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:96
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1906
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-search-controller.php:230
msgid "Unique identifier for the object."
msgstr "Унікальний ідентифікатор для об'єкта."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1153
msgid "Invalid comment author ID."
msgstr "Невірний ID автора коментаря."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:856
msgid "The comment cannot be deleted."
msgstr "Коментар не може бути видалений."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:847
msgid "The comment has already been trashed."
msgstr "Коментар вже був переміщений в кошик."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:740
msgid "Updating comment failed."
msgstr "Не вдалося оновити коментар."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:718
msgid "Updating comment status failed."
msgstr "Не вдалося оновити статус коментаря."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:598
msgid "Creating comment failed."
msgstr "Не вдалося створити коментар."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:538
msgid "Creating a comment requires valid author name and email values."
msgstr "Створення коментаря вимагає вказати правильне ім'я та адресу email автора."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:492
msgid "Cannot create existing comment."
msgstr "Не можна створити вже наявний коментар."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:403
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420
#: wp-includes/comment.php:3275
msgid "Sorry, you must be logged in to comment."
msgstr "На жаль, для відправки коментаря необхідно авторизуватись."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:160
msgid "Query parameter not permitted: %s"
msgstr "Неприпустимий параметр запиту: %s"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:102
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:120
msgid "Whether to bypass trash and force deletion."
msgstr "Чи ігнорувати переміщення в корзину і примусово видаляти."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:695
msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type."
msgstr "Обмежити вибірку додатками певного MIME типу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:688
msgid "Limit result set to attachments of a particular media type."
msgstr "Обмежити вибірку додатками певного типу медіа."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:569
msgid "Could not open file handle."
msgstr "Неможливо відкрити дескриптор файлу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:553
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:723
msgid "Content hash did not match expected."
msgstr "Контрольна сума вмісту не відповідає очікуваній."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:544
msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar."
msgstr "Неправильне значення Content-Disposition. Content-Disposition має бути в форматі `attachment; filename=\"image.png\"` або схожому."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:538
msgid "No Content-Disposition supplied."
msgstr "Заголовок Content-Disposition не вказано."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:534
msgid "No Content-Type supplied."
msgstr "Заголовок Content-Type не вказано."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:530
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:713
msgid "No data supplied."
msgstr "Дані не вказані."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:501
msgid "The ID for the associated post of the attachment."
msgstr "ID для асоціювання записів для вкладення."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:494
msgid "Details about the media file, specific to its type."
msgstr "Подробиці про медіа файл, специфічні його типу."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:424
msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed."
msgstr "Альтернативний текст для показу коли вкладення не відображається."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:221
msgid "Invalid parent type."
msgstr "Невірний тип предка."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено завантажувати медіафайли до цього запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73
msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено завантажувати медіафайли на цей сайт."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:272
msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead."
msgstr "REST API більше не може бути повністю відключений, замість цього для обмеження доступу до API може бути використана rest_authentication_errors."
#: wp-includes/post.php:1635 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4640
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5821
msgid "Page Attributes"
msgstr "Властивості сторінки"
#: wp-includes/post.php:1635
msgid "Post Attributes"
msgstr "Властивості запису"
#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Pages"
msgstr "Перегляд сторінок"
#: wp-includes/post.php:1628
msgid "View Posts"
msgstr "Перегляд записів"
#: wp-includes/post.php:187
msgid "No changesets found in Trash."
msgstr "В кошику, не знайдено наборів змін"
#: wp-includes/post.php:186
msgid "No changesets found."
msgstr "Наборів змін не знайдено"
#: wp-includes/post.php:185
msgid "Search Changesets"
msgstr "Пошук наборів змін"
#: wp-includes/post.php:184
msgid "All Changesets"
msgstr "Всі набори змін"
#: wp-includes/post.php:183
msgid "View Changeset"
msgstr "Переглянути набір змін"
#: wp-includes/post.php:182
msgid "Edit Changeset"
msgstr "Редагувати набір змін"
#: wp-includes/post.php:181
msgid "New Changeset"
msgstr "Новий набір змін"
#: wp-includes/post.php:180
msgid "Add New Changeset"
msgstr "Додати набір змін"
#: wp-includes/post.php:179
msgctxt "Customize Changeset"
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"
#: wp-includes/post.php:178
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Changeset"
msgstr "Набір змін"
#: wp-includes/post.php:177
msgctxt "admin menu"
msgid "Changesets"
msgstr "Набори змін"
#: wp-includes/post.php:176
msgctxt "post type singular name"
msgid "Changeset"
msgstr "Набір змін"
#: wp-includes/post.php:175
msgctxt "post type general name"
msgid "Changesets"
msgstr "Набори змін"
#: wp-includes/post.php:143 wp-includes/post.php:144
msgid "Custom CSS"
msgstr "Користувацькі CSS"
#: wp-includes/post.php:77
msgid "Attachment Attributes"
msgstr "Властивості вкладення"
#. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time
#. ago, 4: date
#: wp-includes/post-template.php:1870
msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s назад (%4$s)"
#: wp-includes/option.php:2136 wp-includes/option.php:2149
#: wp-includes/option.php:2189 wp-includes/option.php:2202
msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group."
msgstr "Група налаштувань \"%s\" була видалена. Використовуйте іншу групу налаштувань."
#: wp-includes/option.php:2067
msgid "Allow people to post comments on new articles."
msgstr "Дозволити відправлення коментарів до нових статей."
#: wp-includes/option.php:2053
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles."
msgstr "Дозволити посилання оповіщення з інших блогів (сповіщення і зворотні посилання) на нові статті."
#: wp-includes/option.php:2038
msgid "Blog pages show at most."
msgstr "Максимум сторінок блогу для показу."
#: wp-includes/option.php:2028
msgid "Default post format."
msgstr "Формат записів за замовчуванням."
#: wp-includes/option.php:2007
msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display."
msgstr "Перетворювати смайлики на зразок :-) і :-P в картинки при показі."
#: wp-includes/option.php:1996
msgid "WordPress locale code."
msgstr "Код локалі WordPress."
#: wp-includes/option.php:1984
msgid "A day number of the week that the week should start on."
msgstr "Перший день тижня."
#: wp-includes/option.php:1974
msgid "A time format for all time strings."
msgstr "Загальний формат часу."
#: wp-includes/option.php:1964
msgid "A date format for all date strings."
msgstr "Загальний формат дати."
#: wp-includes/option.php:1954
msgid "A city in the same timezone as you."
msgstr "Місто в тій же часовій зоні що і у вас."
#: wp-includes/option.php:1896
msgid "Site title."
msgstr "Назва сайту."
#: wp-includes/media.php:3682
msgid "Search media items..."
msgstr "Шукати медіа об'єкти ..."
#: wp-includes/link-template.php:2666
msgctxt "next set of posts"
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: wp-includes/link-template.php:2665
msgctxt "previous set of posts"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: wp-login.php:615 wp-login.php:1072 wp-includes/general-template.php:463
msgid "Username or Email Address"
msgstr "Ім'я користувача або Email адреса"
#. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button text
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92
msgid "No themes found. Try a different search, or %s."
msgstr "Теми не знайдені. Спробуйте пошукати заново, або %s."
#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "You are browsing %s"
msgstr "Ви переглядаєте %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:123
msgid "Filter themes"
msgstr "Фільтр тем"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgid "Change theme"
msgstr "Змінити тему"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:102
msgid "Update now"
msgstr "Оновити зараз"
#. translators: %s: "Update now" button
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:101
msgid "New version available. %s"
msgstr "Доступна нова версія. %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67
msgid "Install and preview theme: %s"
msgstr "Встановити і переглянути тему: %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65
msgid "Live preview theme: %s"
msgstr "Живий перегляд теми: %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63
msgid "Customize theme: %s"
msgstr "Налаштувати тему: %s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61
msgid "Details for theme: %s"
msgstr "Подробиці для теми: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196
msgid "Click to edit this element."
msgstr "Натисніть щоб відредагувати цей елемент."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195
msgid "Click to edit the site title."
msgstr "Натисніть для редагування назви сайту."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194
msgid "Click to edit this widget."
msgstr "Натисніть для редагування цього віджета."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193
msgid "Click to edit this menu."
msgstr "Натисніть щоб відредагувати це меню."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161
msgid "Markup is not allowed in CSS."
msgstr "Розмітка є неприпустимою в CSS."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5819
msgid "Sorry, your entry could not be edited."
msgstr "На жаль, ваш запис не може бути відредаговано."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3747
msgid "Sorry, the comment could not be edited."
msgstr "На жаль, коментар не може бути відредагований."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2700
msgid "Invalid role."
msgstr "Невірна роль."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2325
msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term."
msgstr "На жаль, вам не дозволено призначити цей елемент."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2246
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:597
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term."
msgstr "На жаль, вам не дозволено видалити цей елемент."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2137
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:348
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:509
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати цей елемент."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2065
msgid "Sorry, your term could not be created."
msgstr "На жаль, ваш елемент не може бути створений."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1638
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4988
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5476
msgid "Sorry, your entry could not be posted."
msgstr "На жаль, ваш запис не може бути відправлений."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:792
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:848
msgid "No widgets found."
msgstr "Віджети не знайдені."
#. translators: %d: the number of widgets found
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:791
msgid "Number of widgets found: %d"
msgstr "Число знайдених віджетів: %d"
#. translators: 1: post type name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:975
msgid "%1$s could not be created: %2$s"
msgstr "%1$s не може бути створений: %2$s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:970
msgid "Post"
msgstr "Запис"
#. translators: 1: .mp4, 2: .mov
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5950
msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Тільки файли %1$s або %2$s можуть бути використані як відео заголовка. Будь ласка, конвертуйте ваш відеоролик і спробуйте знову, або завантажте його на YouTube і дайте посилання за допомогою налаштування нижче."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5942
msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below."
msgstr "Відеофайл занадто великий для використання в якості відео заголовка. Спробуйте більш короткий відеоролик або оптимізуйте налаштування стиснення і завантажте заново файл розміром менше 8 МБ. Або завантажте відео на YouTube і використайте посилання в налаштуваннях нижче."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5901
msgid "Unrecognized background setting."
msgstr "Нерозпізнані налаштування фону."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5892
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5896
msgid "Invalid value for background size."
msgstr "Некоректне значення для розміру фону."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5888
msgid "Invalid value for background position Y."
msgstr "Некоректне значення для позиції фону Y."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5884
msgid "Invalid value for background position X."
msgstr "Некоректне значення для позиції фону X."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5880
msgid "Invalid value for background attachment."
msgstr "Некоректне значення для вкладення фону."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5876
msgid "Invalid value for background repeat."
msgstr "Некоректне значення для повтору фону."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570
msgid "Learn more about CSS"
msgstr "Дізнатися більше про CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5606
msgid "Additional CSS"
msgstr "Додатковий код CSS"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5476
msgid "Scroll with Page"
msgstr "Прокручувати зі сторінкою"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5458
msgid "Repeat Background Image"
msgstr "Повторювати фонове зображення"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5439
msgid "Original"
msgstr "Оригінальний"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5435
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10328
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10355
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:93
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5413
msgid "Image Position"
msgstr "Позиція зображення"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5385
msgctxt "Custom Preset"
msgid "Custom"
msgstr "Користувацький"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5384
msgctxt "Repeat Image"
msgid "Repeat"
msgstr "Повторювати"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5383
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5440
msgid "Fit to Screen"
msgstr "На весь екран"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5381
msgctxt "Default Preset"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5377
msgctxt "Background Preset"
msgid "Preset"
msgstr "За замовчанням"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5300
msgid "Header Video"
msgstr "Відео заголовка"
#. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels."
msgstr "Завантажте відеоролик у форматі %1$s і мінімізуйте розмір файлу для кращих результатів. Ваша тема рекомендує висоту в %2$s пікселів."
#. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5215
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels."
msgstr "Завантажте відеоролик у форматі %1$s і мінімізуйте розмір файлу для кращих результатів. Ваша тема рекомендує ширину в %2$s пікселів."
#. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5208
msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels."
msgstr "Завантажте відеоролик у форматі %1$s і мінімізуйте розмір файлу для кращих результатів. Ваша тема рекомендує розміри в %2$s пікселів."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5201
msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads."
msgstr "Якщо ви додасте відеоролик, зображення буде використано як резервний варіант під час завантаження відео."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:118
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:133
msgid "Search themes…"
msgstr "Шукати теми…"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4817
msgid "Showing details for theme: %s"
msgstr "Показ подробиць для теми: %s"
#. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4815
msgid "Displaying %d themes"
msgstr "Показано %d тем"
#. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently
#. consider singular vs. plural forms
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4813
msgid "%d themes found"
msgstr "Знайдено %d тем"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4811
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Ви точно хочете видалити цю тему?"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2296
msgid "Unauthorized to modify setting due to capability."
msgstr "Немає дозволу для зміни налаштувань в можливостях."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2291
msgid "Setting does not exist or is unrecognized."
msgstr "Налаштування відсутня або не розпізнане."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2081
msgid "This form is not live-previewable."
msgstr "Цю форму не можна попередньо переглянути."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2080
msgid "This link is not live-previewable."
msgstr "Це посилання не можна попередньо переглянути."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1864
msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend."
msgstr "Немає авторизації. Ви можете прибрати параметр customize_messenger_channel для перегляду від відвідувача."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552
msgid "Non-existent changeset UUID."
msgstr "Неіснуючий UUID набору змін."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525
msgid "Invalid changeset UUID"
msgstr "Невірний UUID набору змін"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:631
msgid "New page title…"
msgstr "Нова назва сторінки…"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:630
msgid "New page title"
msgstr "Нова назва сторінки"
#: wp-includes/atomlib.php:151 wp-includes/feed.php:554
#: wp-includes/IXR/class-IXR-message.php:48
msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension."
msgstr "Розширення PHP XML недоступне. Зверніться в техпідтримку хостингу щоб ввімкнути розширення PHP XML."
#. translators: %s: current user's display name
#: wp-includes/admin-bar.php:233
msgid "Howdy, %s"
msgstr "Привіт, %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Edit selected menu"
msgstr "Редагувати обране меню"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1306
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1166
msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it."
msgstr "Увага: посилання вставлено, але може мати помилки. Будь ласка, випробуйте його."
#: wp-includes/script-loader.php:1705
msgid "Search Results"
msgstr "Результати пошуку"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1259
msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help."
msgstr "Область збагаченого тексту. Натисніть Control-Option-H для допомоги."
#: wp-includes/script-loader.php:1210
msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds."
msgstr "Використовуйте клавіші зі стрілками Ліворуч/Праворуч для переміщення на одну секунду, та Вгору/Вниз для переміщення на десять секунд."
#: wp-includes/script-loader.php:1216
msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume."
msgstr "Використовуйте клавіші зі стрілками Вгору/Вниз для збільшення чи зменшення гучності."
#: wp-includes/script-loader.php:1219
msgid "Volume Slider"
msgstr "Регулятор гучності"
#: wp-includes/script-loader.php:1221
msgid "Audio Player"
msgstr "Аудіопрогравач"
#: wp-includes/script-loader.php:1220
msgid "Video Player"
msgstr "Відеопрогравач"
#: wp-includes/script-loader.php:1211
msgid "Skip back %1 seconds"
msgstr "Назад на %1 секунд"
#: wp-includes/script-loader.php:1204
msgid "Jump forward 1 second"
msgstr "Вперед на 1 секунду"
#: wp-includes/script-loader.php:1209
msgid "Time Slider"
msgstr "Шкала часу"
#: wp-includes/script-loader.php:1207 wp-includes/theme.php:1464
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"
#: wp-includes/script-loader.php:1206 wp-includes/theme.php:1465
msgid "Play"
msgstr "Відтворити"
#: wp-includes/taxonomy.php:2124 wp-includes/taxonomy.php:2838
msgid "A name is required for this term."
msgstr "Цій групі таксономії потрібна назва."
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:644
msgid "Inexistent terms."
msgstr "Неіснуючі групи таксономії."
#. translators: %s: Importer name
#: wp-includes/script-loader.php:1776
msgid "Run %s"
msgstr "Запустити %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1774
msgid "Run Importer"
msgstr "Запустити імпортер"
#. translators: %s: Activation URL
#: wp-includes/script-loader.php:1755
msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>"
msgstr "Імпортер встановлено успішно. <a href=\"%s\">Запустити імпортер</a>"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:1773
msgctxt "theme"
msgid "Activate %s"
msgstr "Активувати %s"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:1773
msgctxt "theme"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Увімкнути для мережі %s"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1771
msgctxt "plugin"
msgid "Activate %s"
msgstr "Активувати %s"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1771
msgctxt "plugin"
msgid "Network Activate %s"
msgstr "Увімкнути для мережі %s"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1751
msgctxt "theme"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Встановлення %s не вдалося"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1749
msgctxt "plugin"
msgid "%s installation failed"
msgstr "Встановлення %s не вдалося"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1747
msgctxt "theme"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s встановлено!"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1745
msgctxt "plugin"
msgid "%s installed!"
msgstr "%s встановлено!"
#. translators: %s: Theme name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1743
msgctxt "theme"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Встановлення %s…"
#. translators: %s: Plugin name and version
#: wp-includes/script-loader.php:1741
msgctxt "plugin"
msgid "Installing %s..."
msgstr "Встановлення %s…"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4764
msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site."
msgstr "На жаль, ви не маєте доступу до вмісту користувачів цього сайту."
#: wp-includes/script-loader.php:1780
msgid "Number of plugins found: %d"
msgstr "Кількість знайдених плагінів: %d"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2933
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3151
msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати сторінки."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2761
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2810
msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати свій обліковий запис."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2620
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:618
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати цього користувача."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:909
msgid "Seasonal"
msgstr "Пори року"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:908
msgid "Photoblogging"
msgstr "Фотоблог"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:906
msgid "Responsive Layout"
msgstr "Адаптивна розмітка"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:905
msgid "Fluid Layout"
msgstr "Гнучка розмітка"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:904
msgid "Fixed Layout"
msgstr "Фіксована розмітка"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:902
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:899
msgid "Tan"
msgstr "Жовто-коричневий"
#. translators: %s: Error string for a failed installation
#: wp-includes/script-loader.php:1739
msgid "Installation failed: %s"
msgstr "Встановлення не вдалося: %s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2891
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3103
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page."
msgstr "На жаль, ви не можете редагувати цю сторінку."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3038
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page."
msgstr "На жаль, ви не можете видалити цю сторінку."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1760
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5120
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:779
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:823
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post."
msgstr "На жаль, ви не можете видалити цей запис."
#. translators: %s: site title
#: wp-login.php:271
msgctxt "site"
msgid "← Back to %s"
msgstr "← Назад до %s"
#: wp-includes/wp-db.php:1931 wp-includes/wp-db.php:1937
msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL"
msgstr "Неможливо отримати текст помилки від MySQL"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:165
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:85
msgid "Edit Menu"
msgstr "Редагувати меню"
#: wp-includes/script-loader.php:2219
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"
#: wp-includes/js/dist/api-fetch.js:695
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Сталася невідома помилка."
#: wp-includes/script-loader.php:1768
msgid "Network Activate"
msgstr "Увімкнути для мережі"
#. translators: %s: Error string for a failed deletion
#: wp-includes/script-loader.php:1764
msgid "Deletion failed: %s"
msgstr "Видалення не вдалося: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1762
msgid "Deleting..."
msgstr "Видалення…"
#: wp-includes/script-loader.php:1761
msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Увага: Ці теми можуть бути задіяними на інших сайтах мережі. Ви впевнені, що хочете продовжити?"
#: wp-includes/script-loader.php:1760
msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити обрані плагіни та їх дані?"
#. translators: %s: Plugin name
#: wp-includes/script-loader.php:1759
msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити плагін %s та його дані?"
#. translators: %s: Theme name
#: wp-includes/script-loader.php:1757
msgid "Are you sure you want to delete %s?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити %s?"
#: wp-includes/script-loader.php:1712
msgid "Update Now"
msgstr "Оновити зараз"
#: wp-includes/script-loader.php:1707
msgid "Please select at least one item to perform this action on."
msgstr "Будь ласка, оберіть щонайменше один елемент, щоби здійснити цю дію."
#: wp-includes/script-loader.php:1706
msgid "You do not appear to have any plugins available at this time."
msgstr "Схоже на те, що зараз у вас немає доступних плагінів."
#. translators: %s: Search string
#: wp-includes/script-loader.php:1704
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Результати пошуку за запитом “%s”"
#: wp-includes/script-loader.php:1537
msgid ""
"Are you sure you want to do this?\n"
"The comment changes you made will be lost."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете це зробити?\n"
"Ваші зміни коментаря будуть втрачені."
#: wp-login.php:730 wp-includes/script-loader.php:1369
msgid "Confirm use of weak password"
msgstr "Дозволити використання слабкого паролю."
#: wp-includes/script-loader.php:1354
msgctxt "password strength"
msgid "Password strength unknown"
msgstr "Сила паролю невідома"
#: wp-includes/script-loader.php:937 wp-includes/script-loader.php:1522
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:921
msgid "Sorry, you are not allowed to do that."
msgstr "На жаль, вам не дозволено це робити."
#: wp-includes/revision.php:585
msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts."
msgstr "На жаль, ви не можете здійснювати попередній перегляд чернеток."
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site title
#. translators: Password change notification email subject. %s: Site name
#: wp-includes/pluggable.php:1840 wp-includes/user.php:1974
msgid "[%s] Password Changed"
msgstr "[%s] Пароль змінено"
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/pluggable.php:1832
msgid "Password changed for user: %s"
msgstr "Пароль змінено для користувача: %s"
#: wp-includes/media-template.php:1318
msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction."
msgstr "Попередній перегляд області обрізки зображення. Вимагає керування мишею."
#: wp-includes/formatting.php:4678
msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-includes/formatting.php:4677
msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>"
msgstr "При використанні користувацьких постійних посилань потрібен структурний теґ. <a href=\"%s\">Дізнатися більше</a>"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4230
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4281
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6232
msgid "Sorry, you are not allowed to upload files."
msgstr "На жаль, вам не дозволено завантажувати файли."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3310
msgid "Sorry, you are not allowed to add a category."
msgstr "На жаль, ви не можете додати категорію."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2682
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:194
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:400
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:402
msgid "Sorry, you are not allowed to list users."
msgstr "На жаль, вам не дозволено переглядати список користувачів."
#: wp-includes/script-loader.php:1477
#: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:577
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2319
msgid "Invalid value."
msgstr "Невірне значення."
#: wp-includes/script-loader.php:1437
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516
msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено налаштовувати цей сайт."
#. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script()
#. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style()
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:119
#: wp-includes/functions.wp-styles.php:91
msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s."
msgstr "Не передавайте теги %1$s до функції %2$s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1285
msgid "Link options"
msgstr "Параметри посилання"
#: wp-includes/script-loader.php:1395
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1170
msgid "Link inserted."
msgstr "Посилання вставлено."
#: wp-includes/script-loader.php:1394 wp-includes/js/dist/block-editor.js:16442
msgid "Link selected."
msgstr "Посилання обрано."
#. translators: %s: ImageMagick method name
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:692
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:697
msgid "%s is required to strip image meta."
msgstr "%s вимагається для метаданих зображення.."
#: wp-includes/script-loader.php:1688
msgid "Plugin details"
msgstr "Деталі плагіну"
#: wp-includes/media.php:3683
msgid "No media files found."
msgstr "Не знайдено медіа файлів."
#. translators: 1: post title, 2: site name
#: wp-includes/embed.php:472
msgid "“%1$s” — %2$s"
msgstr "“%1$s” — %2$s"
#. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:1069
msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Знайдено результатів: %d. Використовуйте клавіші зі стрілками вгору та вниз для переміщення."
#. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete
#: wp-includes/script-loader.php:1067
msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate."
msgstr "Знайдено 1 результат. Використовуйте клавіші зі стрілками вгору та вниз для переміщення."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/comment-template.php:2323
msgid "Logged in as %s. Edit your profile."
msgstr "Ви увійшли як %s. Редагувати свій обліковий запис."
#. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4:
#. logout URL
#: wp-includes/comment-template.php:2320
msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>"
msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Ви увійшли як %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Вийти?</a>"
#. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4:
#. is_subdomain_install()
#: wp-includes/ms-default-constants.php:142
msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled."
msgstr "Константа %1$s <strong>застаріла</strong>. Використовуйте константу %2$s у %3$s щоби увімкнути піддоменну конфігурацію. Використовуйте %4$s щоби перевірити чи увімкнена піддоменна конфігурація."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3825
msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead."
msgstr "Видалення %1$s вручну спричинить попередження PHP. Натомість використовуйте фільтр %2$s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1314
msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Наступна група скорочень форматування застосовується коли ви друкуєте чи коли ви ставите їх навколо простого тексту в тому самому параграфі. Натисніть клавішу Escape або кнопку Скасувати, щоби скасувати."
#: wp-login.php:1020
msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off."
msgstr "Термін дії вашої сесії закінчився. Будь ласка, увійдіть, щоби продовжити там, де ви закінчили."
#. translators: 1: display name, 2: user_login
#: wp-includes/user.php:1190
msgctxt "user dropdown"
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#. translators: %s: email address
#: wp-includes/user.php:252
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Пароль, який ви ввели для e-mail адреси %s, невірний."
#: wp-includes/user.php:233
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Невірна e-mail адреса."
#: wp-includes/user.php:214
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Поле e-mail адреси порожнє."
#: wp-includes/taxonomy.php:467
msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed."
msgstr "Видалення вбудованих таксономій не допускається."
#: wp-includes/script-loader.php:1564
msgid "Drag boxes here"
msgstr "Перетягніть блоки сюди"
#: wp-includes/script-loader.php:1442 wp-includes/blocks/rss.php:35
#: wp-includes/blocks/latest-posts.php:35
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18213
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18637
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Без назви)"
#: wp-includes/rest-api.php:43
msgid "Route must be specified."
msgstr "Шлях мусить бути вказаний."
#: wp-includes/rest-api.php:40
msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version."
msgstr "Шляхи мусять бути у просторах назв із назвою та версією плагіна чи теми."
#: wp-includes/post.php:1405
msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed"
msgstr "Розреєстрування вбудованого типу запису не дозволено."
#: wp-includes/post.php:362
msgctxt "post status"
msgid "Trash"
msgstr "В кошику"
#: wp-includes/post.php:352
msgctxt "post status"
msgid "Private"
msgstr "Приватно"
#: wp-includes/post.php:342
msgctxt "post status"
msgid "Pending"
msgstr "В очікуванні"
#: wp-includes/post.php:332
msgctxt "post status"
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
#: wp-includes/post.php:322
msgctxt "post status"
msgid "Scheduled"
msgstr "Відкладено"
#: wp-includes/post.php:312
msgctxt "post status"
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
#: wp-includes/post-template.php:1713
msgctxt "post password form"
msgid "Enter"
msgstr "Ввести"
#: wp-includes/pluggable.php:544
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Невірне ім’я користувача, e-mail адреса, чи неправильний пароль."
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy
#. singular name
#: wp-includes/general-template.php:2844
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "Канал %1$s %2$s %3$s %4$s"
#: wp-includes/functions.php:6076 wp-includes/js/dist/components.js:34198
msgid "Close dialog"
msgstr "Закрити вікно"
#: wp-includes/functions.php:4499
msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead."
msgstr "Викликаний метод конструктора для %1$s у %2$s <strong>застарілий</strong> із версії %3$s! Натомість використовуйте %4$s."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5112
msgid "Choose logo"
msgstr "Вибрати лого"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5110
msgid "No logo selected"
msgstr "Лого не обрано"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5107
msgid "Change logo"
msgstr "Змінити лого"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5106
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5111
msgid "Select logo"
msgstr "Обрати лого"
#. translators: %s: document.write()
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198
msgid "%s is forbidden"
msgstr "%s заборонено"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207
msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both."
msgstr "Часткова обробка мусить виводити вміст або повертати рядок (або масив) вмісту, тільки не все відразу."
#: wp-includes/comment.php:1226
msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: ваш коментар занадто довгий."
#: wp-includes/comment.php:1222
msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: ваше посилання занадто довге."
#: wp-includes/comment.php:1218
msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: ваша e-mail адреса занадто довга."
#: wp-includes/comment.php:1214
msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: ваше ім’я занадто довге."
#: wp-includes/comment.php:260
msgctxt "comment status"
msgid "Trash"
msgstr "В кошику"
#: wp-includes/comment.php:259
msgctxt "comment status"
msgid "Spam"
msgstr "Спам"
#: wp-includes/comment.php:258
msgctxt "comment status"
msgid "Approved"
msgstr "Схвалено"
#. translators: 1: index.php, 2: link to documentation, 3: style.css
#: wp-includes/class-wp-theme.php:293
msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet."
msgstr "Шаблон відсутній. Окремі теми повинні мати шаблонний файл %1$s. <a href=\"%2$s\">Теми-нащадки</a> повинні мати шаблонний заголовок у таблиці стилів %3$s."
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77
#: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117
msgid "Invalid object type"
msgstr "Невірний тип об’єкта"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1283
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16504
msgid "Paste URL or type to search"
msgstr "Вставити посилання, чи друкувати для пошуку"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5098
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5047
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5155
msgid "Display Site Title and Tagline"
msgstr "Відображення назви сайту та ключової фрази"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4904
msgid "Enter mobile preview mode"
msgstr "Увійти у режим попереднього перегляду мобільного пристрою"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4901
msgid "Enter tablet preview mode"
msgstr "Увійти у режим попереднього перегляду планшета"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4897
msgid "Enter desktop preview mode"
msgstr "Увійти у режим попереднього перегляду настільного комп’ютера"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2079
msgid "Shift-click to edit this element."
msgstr "Shift + клік, щоби редагувати цей елемент."
#: wp-comments-post.php:31
msgid "Comment Submission Failure"
msgstr "Невдача відправлення коментаря"
#: wp-includes/user.php:2449
msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: На жаль, це ім’я користувача не дозволене."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:874
msgid "Invalid parameter."
msgstr "Невірний параметр."
#. translators: %s: menu name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:81
msgctxt "menu location"
msgid "(Current: %s)"
msgstr "(Поточне: %s)"
#. translators: %s: menu location
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450
msgctxt "menu"
msgid "(Currently set to: %s)"
msgstr "(Наразі встановлено: %s)"
#: wp-includes/ms-load.php:493
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network"
#: wp-includes/ms-load.php:492
msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong."
msgstr "Прочитайте сторінку <a href=\"%s\" target=\"_blank\">звіту про помилку</a>. Деякі поради там можуть допомогти вам зрозуміти що пішло не так."
#: wp-includes/functions.php:4770
msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress"
#: wp-includes/functions.php:4769
msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information."
msgstr "Будь ласка, перегляньте <a href=\"%s\">Виправлення помилок у WordPress</a> для більш детальної інформації."
#: wp-includes/load.php:493
msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: %1$s у %2$s може містити тільки цифри, латинські букви, та підкреслення."
#: wp-includes/script-loader.php:1668 wp-includes/script-loader.php:1678
msgid "Changes saved."
msgstr "Зміни збережено."
#: wp-load.php:83
msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php"
#. translators: %s: Codex URL
#: wp-load.php:82
msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>."
msgstr "Потрібна допомога? <a href='%s'>Вона тут</a>."
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:77
msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started."
msgstr "Це не схоже на файл %s. Він потрібен для початку."
#. translators: %s: WP_User->ID
#: wp-includes/class-wp-user.php:270 wp-includes/class-wp-user.php:303
#: wp-includes/class-wp-user.php:344 wp-includes/class-wp-user.php:369
msgid "Use %s instead."
msgstr "Натомість використовуйте %s."
#: wp-includes/comment-template.php:1159 wp-includes/author-template.php:70
msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed."
msgstr "Натомість використовуйте %s якщо ви не хочете, щоби це значення виводилося."
#: wp-includes/class-wp-term.php:159
msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies"
msgstr "Ідентифікатор групи спільний для декількох таксономій"
#: wp-includes/taxonomy.php:1218 wp-includes/taxonomy.php:1271
msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies."
msgstr "Мета дані не можуть бути додані до груп, які спільні для декількох таксономій."
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:174
msgctxt "genitive"
msgid "December"
msgstr "Грудня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:173
msgctxt "genitive"
msgid "November"
msgstr "Листопада"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:172
msgctxt "genitive"
msgid "October"
msgstr "Жовтня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:171
msgctxt "genitive"
msgid "September"
msgstr "Вересня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:170
msgctxt "genitive"
msgid "August"
msgstr "Серпня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:169
msgctxt "genitive"
msgid "July"
msgstr "Липня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:168
msgctxt "genitive"
msgid "June"
msgstr "Червня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:167
msgctxt "genitive"
msgid "May"
msgstr "Травня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:166
msgctxt "genitive"
msgid "April"
msgstr "Квітня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:165
msgctxt "genitive"
msgid "March"
msgstr "Березня"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:164
msgctxt "genitive"
msgid "February"
msgstr "Лютого"
#. translators: month name, genitive
#: wp-includes/class-wp-locale.php:163
msgctxt "genitive"
msgid "January"
msgstr "Січня"
#: wp-includes/embed.php:1129
msgid "Sharing options"
msgstr "Параметри ділення"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600
msgid "Medium-Large size image height"
msgstr "Висота Середнього-Великого розміру зображень"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595
msgid "Medium-Large size image width"
msgstr "Ширина Середнього-Великого розміру зображень"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:105
msgid "You are currently browsing the %s blog archives."
msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:81
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s."
msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %1$s за %2$s рік."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:69
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s."
msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %1$s за %2$s."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:57
msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s."
msgstr "Наразі ви переглядаєте архіви блогу %1$s за %2$s."
#: wp-includes/ms-load.php:111
msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s."
msgstr "Цей сайт ще не активовано. Якщо у вас виникли проблеми при активації свого сайту, будь ласка, зв’яжіться з адміністратором: %s."
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:672 wp-signup.php:830
msgid "Check your inbox at %s and click the link given."
msgstr "Перевірте свою скриньку %s та натисніть надане посилання."
#: wp-includes/nav-menu.php:332 wp-includes/nav-menu.php:347
msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another."
msgstr "Назва меню %s конфліктує з іншою назвою меню. Будь ласка, спробуйте іншу."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:989
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist."
msgstr "Сайт, який ви шукали, %s, не існує."
#. translators: %s: a link to the embedded site
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?"
msgstr "Схоже нічого не знайдено в цьому розміщенні. Може спробуйте відвідати %s безпосередньо?"
#: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14
msgid "Oops! That embed can’t be found."
msgstr "Отакої! Цю вставку не знайдено."
#. translators: %s: Name of current post
#: wp-includes/embed.php:933 wp-includes/post-template.php:290
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Читати далі %s"
#: wp-signup.php:158
msgid "Site Language:"
msgstr "Мова сайту:"
#. translators: %s: the message ID
#: wp-mail.php:257
msgid "Mission complete. Message %s deleted."
msgstr "Місію виконано. Повідомлення %s видалене."
#: wp-mail.php:244
msgid "Posted title:"
msgstr "Оприлюднений заголовок:"
#: wp-mail.php:243
msgid "Author:"
msgstr "Автор:"
#: wp-includes/wp-db.php:1828
msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?"
msgstr "Ви впевнені, що сервер бази даних не перевантажений?"
#. translators: %s: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1822
msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Це означає, що втрачено зв’язок із сервером бази даних %s. Це може означати, що сервер баз даних вашого хостинг-провайдера не працює."
#: wp-includes/wp-db.php:1818
msgid "Error reconnecting to the database"
msgstr "Помилка при повторному з’єднанні з базою даних"
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1675 wp-includes/wp-db.php:1833
msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Якщо ви не впевнені що означають ці вирази, ви можете зв’язатися зі своїм хостинг-провайдером. Також ви завжди можете відвідати <a href=\"%s\">Форуми підтримки WordPress</a>."
#: wp-includes/wp-db.php:1670 wp-includes/wp-db.php:1827
msgid "Are you sure that the database server is running?"
msgstr "Ви впевнені, що сервер бази даних працює?"
#: wp-includes/wp-db.php:1669
msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?"
msgstr "Ви впевнені, що ввели правильну адресу сервера?"
#: wp-includes/wp-db.php:1668
msgid "Are you sure you have the correct username and password?"
msgstr "Ви впевнені, що маєте правильне ім’я користувача та пароль?"
#. translators: 1: wp-config.php, 2: database host
#: wp-includes/wp-db.php:1662
msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down."
msgstr "Це означає, що ім’я користувача чи пароль у вашому файлі %1$s неправильні, або неможливо встановити зв’язок із сервером бази даних %2$s. Це також може означати, що сервер баз даних вашого хостинг-провайдера не працює."
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/wp-db.php:1130
msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>."
msgstr "Якщо ви не знаєте як встановити базу даних, вам варто <strong>зв’язатися зі своїм хостинг-провайдером</strong>. Також ви можете знайти допомогу на <a href=\"%s\">Форумах підтримки WordPress</a>."
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1122
msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?"
msgstr "На деяких системах префікс назви вашої бази даних це ваше ім’я користувача, тобто в результаті буде щось на кшталт <code>username_%1$s</code>. Це може бути проблемою?"
#. translators: 1: database user, 2: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1115
msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?"
msgstr "Користувач %1$s має дозвіл використовувати базу даних %2$s?"
#: wp-includes/wp-db.php:1111
msgid "Are you sure it exists?"
msgstr "Ви впевнені, що це існує?"
#. translators: %s: database name
#: wp-includes/wp-db.php:1106
msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database."
msgstr "Зв’язатися з сервером бази даних вдалося (що означає, що ім’я користувача та пароль вірні), але не вдалося обрати базу даних %s."
#: wp-includes/wp-db.php:1102
msgid "Can’t select database"
msgstr "Не вдалося обрати базу даних"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:153
msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget."
msgstr "Хмаринка позначок не буде відображатися, так як немає таксономій, які підтримують віджет хмаринки позначок."
#: wp-includes/user.php:2284
msgid "Could not save password reset key to database."
msgstr "Не вдалося зберегти ключ скидання паролю до бази даних."
#: wp-includes/user.php:1590
msgid "Nicename may not be longer than 50 characters."
msgstr "Гарне ім’я (Nicename) не може бути довшим 50-ти символів."
#. translators: %s: user name
#: wp-includes/user.php:178
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Пароль, який ви ввели для імені користувача %s, неправильний."
#: wp-includes/user.php:152
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Невірне ім’я користувача."
#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Categories list"
msgstr "Список категорій"
#: wp-includes/taxonomy.php:565
msgid "Tags list"
msgstr "Список позначок"
#: wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "Categories list navigation"
msgstr "Навігація по списку категорій"
#: wp-includes/taxonomy.php:564
msgid "Tags list navigation"
msgstr "Навігація по списку позначок"
#. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved
#. characters
#: wp-includes/shortcodes.php:74
msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s"
msgstr "Невірна назва скороченого коду: %1$s. Не використовуйте пробіли чи зарезервовані символи: %2$s"
#: wp-includes/shortcodes.php:67
msgid "Invalid shortcode name: Empty name given."
msgstr "Невірна назва скороченого коду: Задана порожня назва."
#: wp-includes/script-loader.php:1610
msgid "Permalink saved"
msgstr "Постійне посилання збережене"
#: wp-includes/rest-api.php:842
msgid "Cookie nonce is invalid"
msgstr "Ідентифікатор куків невірний"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message
#: wp-includes/rest-api.php:562
msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)"
msgstr "%1$s (від %2$s; %3$s)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number
#: wp-includes/rest-api.php:541 wp-includes/rest-api.php:565
msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)"
msgstr "%1$s (від %2$s; немає доступної альтернативи)"
#. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function
#. name
#: wp-includes/rest-api.php:538
msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)"
msgstr "%1$s (від %2$s; натомість використовуйте %3$s)"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1072
msgid "The specified namespace could not be found."
msgstr "Вказаний простір назв не знайдено."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:985
msgid "No route was found matching the URL and request method"
msgstr "Не знайдено маршруту, що відповідає посиланню та запитуваному методу."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:864
msgid "The handler for the route is invalid"
msgstr "Обробник маршруту невірний"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:288
msgid "JSONP support is disabled on this site."
msgstr "Підтримка JSONP вимкнена на цьому сайті."
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:806
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:886
msgid "Invalid parameter(s): %s"
msgstr "Невірний параметр(и): %s"
#: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:851
msgid "Missing parameter(s): %s"
msgstr "Відсутній параметр(и): %s"
#. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3:
#. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page.
#: wp-includes/query.php:867
msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s."
msgstr "У %1$s використовуйте метод %2$s, а не функцію %3$s. Див. %4$s."
#: wp-includes/post.php:1644
msgid "Pages list"
msgstr "Список сторінок"
#: wp-includes/post.php:1644
msgid "Posts list"
msgstr "Список записів"
#: wp-includes/post.php:1643
msgid "Pages list navigation"
msgstr "Навігація по списку сторінок"
#: wp-includes/post.php:1643
msgid "Posts list navigation"
msgstr "Навігація по списку записів"
#: wp-includes/post.php:1642
msgid "Filter pages list"
msgstr "Фільтрувати список сторінок"
#: wp-includes/post.php:1642
msgid "Filter posts list"
msgstr "Фільтрувати список записів"
#: wp-includes/post.php:1634
msgid "Page Archives"
msgstr "Архіви сторінок"
#: wp-includes/post.php:1634
msgid "Post Archives"
msgstr "Архіви записів"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165
#: wp-includes/nav-menu.php:840
msgid "Post Type Archive"
msgstr "Архів типу записів"
#: wp-includes/ms-functions.php:622
msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Назви сайтів можуть містити тільки маленькі латинські букви (a-z) та цифри."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1140
#: wp-includes/user.php:1580 wp-includes/ms-functions.php:470
#: wp-includes/ms-functions.php:477
msgid "Sorry, that username is not allowed."
msgstr "На жаль, це ім’я користувача не дозволене."
#: wp-includes/ms-functions.php:454
msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers."
msgstr "Імена користувачів можуть містити тільки маленькі латинські букви (a-z) та цифри."
#. translators: playlist item title
#: wp-includes/media.php:1912 wp-includes/media.php:1929
msgctxt "playlist item title"
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:188
msgctxt "December abbreviation"
msgid "Dec"
msgstr "Гру"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:187
msgctxt "November abbreviation"
msgid "Nov"
msgstr "Лис"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:186
msgctxt "October abbreviation"
msgid "Oct"
msgstr "Жов"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:185
msgctxt "September abbreviation"
msgid "Sep"
msgstr "Вер"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:184
msgctxt "August abbreviation"
msgid "Aug"
msgstr "Сер"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:183
msgctxt "July abbreviation"
msgid "Jul"
msgstr "Лип"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:182
msgctxt "June abbreviation"
msgid "Jun"
msgstr "Чер"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:181
msgctxt "May abbreviation"
msgid "May"
msgstr "Тра"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:180
msgctxt "April abbreviation"
msgid "Apr"
msgstr "Кві"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:179
msgctxt "March abbreviation"
msgid "Mar"
msgstr "Бер"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:178
msgctxt "February abbreviation"
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:177
msgctxt "January abbreviation"
msgid "Jan"
msgstr "Січ"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:137
msgctxt "Saturday initial"
msgid "S"
msgstr "Сб"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:136
msgctxt "Friday initial"
msgid "F"
msgstr "Пт"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:135
msgctxt "Thursday initial"
msgid "T"
msgstr "Чт"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:134
msgctxt "Wednesday initial"
msgid "W"
msgstr "Ср"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:133
msgctxt "Tuesday initial"
msgid "T"
msgstr "Вт"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:132
msgctxt "Monday initial"
msgid "M"
msgstr "Пн"
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:131
msgctxt "Sunday initial"
msgid "S"
msgstr "Нд"
#: wp-includes/link-template.php:2971
msgid "Newer comments"
msgstr "Новіші коментарі"
#: wp-includes/link-template.php:2970
msgid "Older comments"
msgstr "Старіші коментарі"
#. translators: Post calendar label. %s: Date
#: wp-includes/general-template.php:2228
msgid "Posts published on %s"
msgstr "Записи оприлюднені %s"
#. translators: %s: 'document_title_separator' filter name
#: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129
msgid "Use the %s filter instead."
msgstr "Натомість використовуйте фільтр %s."
#: wp-includes/embed.php:1156
msgid "Close sharing dialog"
msgstr "Закрити вікно ділення"
#: wp-includes/embed.php:1151
msgid "Copy and paste this code into your site to embed"
msgstr "Скопіюйте та вставте цей код собі на сайт, щоби вставити"
#: wp-includes/embed.php:1144
msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed"
msgstr "Скопіюйте та вставте це посилання до свого WordPress сайту, щоби вставити"
#: wp-includes/embed.php:1137
msgid "HTML Embed"
msgstr "Вставка HTML"
#: wp-includes/embed.php:1134
msgid "WordPress Embed"
msgstr "Вставка WordPress"
#: wp-includes/embed.php:1112
msgid "Open sharing dialog"
msgstr "Відкрити вікно ділення"
#: wp-includes/embed.php:1088
msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>"
msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>"
msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментар</span>"
msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментарі</span>"
msgstr[2] "%s <span class=\"screen-reader-text\">коментарів</span>"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18912
msgid "Read more"
msgstr "Читати далі"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:3330
msgid "Embed a WordPress post."
msgstr "Вставлений запис WordPress."
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above."
msgstr "У режимі впорядкування будуть доступні додаткові можливості впорядкування віджетів у списку віджетів зверху."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3496
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3697
msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment."
msgstr "На жаль, вам не дозволено модерувати чи редагувати цей коментар."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:789
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59
msgid "Reorder widgets"
msgstr "Впорядкувати віджети"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:342
msgid "Press return or enter to open this section"
msgstr "Натисніть повернутися або увійти, щоби відкрити цей розділ."
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4474
msgid "Live Preview: %s"
msgstr "Перегляд: %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581
msgid "The requested theme does not exist."
msgstr "Запропонованої теми не існує."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571
msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати параметри теми на цьому сайті."
#. translators: 1: post type, 2: capability name
#: wp-includes/capabilities.php:84 wp-includes/capabilities.php:155
#: wp-includes/capabilities.php:224 wp-includes/capabilities.php:262
msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type."
msgstr "Тип записів %1$s не зареєстровано, тому може бути ненадійно перевіряти можливість \"%2$s\" проти запису цього типу."
#: wp-includes/category.php:49 wp-includes/category-template.php:360
#: wp-includes/class-wp-query.php:1791
msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead."
msgstr "Вираз %1$s застарілий. Використовуйте %2$s."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:839
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1096
msgid "Clear Results"
msgstr "Очистити результати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1312
msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo."
msgstr "Наступні скорочення форматування замінені при натисканні клавіші \"Enter\". Натисніть клавішу \"Escape\", або кнопку \"Скасувати\", щоби скасувати."
#. translators: %s: Title of a section with menu items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1146
msgid "Toggle section: %s"
msgstr "Змінити розділ: %s"
#. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East
#. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or
#. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate
#. into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:2165 wp-includes/formatting.php:3764
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12850
msgctxt "Word count type. Do not translate!"
msgid "words"
msgstr "words"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:75
msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Редагувати пункт меню: %1$s (%2$s)"
#. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:81
msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)"
msgstr "Видалити пункт меню: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1182
msgid "Toggle section: Custom Links"
msgstr "Змінити розділ: Користувацькі посилання"
#: wp-includes/script-loader.php:1368
msgid "Your new password has not been saved."
msgstr "Ваш новий пароль не збережено."
#: wp-includes/script-loader.php:1374
msgid "Hide password"
msgstr "Сховати пароль"
#: wp-includes/script-loader.php:1373
msgid "Show password"
msgstr "Показати пароль"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453
msgid "Menu Name"
msgstr "Назва меню"
#: wp-includes/media-template.php:1336
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:69
msgid "Preview as an app icon"
msgstr "Переглянути як іконку програми"
#: wp-includes/media-template.php:1334
msgid "As an app icon"
msgstr "Як іконка програми"
#: wp-includes/media-template.php:1329
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:65
msgid "Preview as a browser icon"
msgstr "Переглянути як іконку браузера"
#: wp-includes/media-template.php:1324
msgid "As a browser icon"
msgstr "Як іконка браузера"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1141
msgid "No items"
msgstr "Немає елементів"
#: wp-login.php:842
msgid "Registration confirmation will be emailed to you."
msgstr "Підтвердження реєстрації буде відправлене вам по e-mail."
#: wp-includes/script-loader.php:1371
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"
#: wp-includes/script-loader.php:1370
msgid "Show"
msgstr "Показати"
#: wp-includes/script-loader.php:1359
msgctxt "password mismatch"
msgid "Mismatch"
msgstr "Паролі не співпадають"
#: wp-includes/script-loader.php:1358
msgctxt "password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Сильний"
#: wp-includes/script-loader.php:1356
msgctxt "password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Слабкий"
#: wp-includes/script-loader.php:1355
msgctxt "password strength"
msgid "Very weak"
msgstr "Дуже слабкий"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new image"
msgstr "Додати нове зображення"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:237
msgid "Add new header image"
msgstr "Додати нове зображення заголовка"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide image"
msgstr "Сховати зображення"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:236
msgid "Hide header image"
msgstr "Сховати зображення заголовка"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5069
msgid "Site Icon"
msgstr "Іконка сайту"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4994
msgid "Site Identity"
msgstr "Ідентичність сайту"
#. translators: 1: title of a menu item, 2: type of a menu item
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1009
msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)"
msgstr "Додати до меню: %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1310
msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo."
msgstr "Коли новий параграф починається одним із цих скорочень форматування та пробілом, форматування застосується автоматично. Натисніть \"Backspace\", або \"Escape\", щоби скасувати."
#: wp-login.php:578
msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below."
msgstr "Термін дії вашого посилання скидання паролю вийшов. Будь ласка, замовте нове посилання нижче."
#: wp-login.php:576
msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below."
msgstr "Схоже на те, що ваше посилання скидання паролю невірне. Будь ласка, замовте нове посилання нижче."
#: wp-includes/wp-db.php:1460 wp-includes/wp-db.php:1477
msgid "WordPress database error:"
msgstr "Помилка бази даних WordPress:"
#: wp-includes/pluggable.php:1980
msgid "To set your password, visit the following address:"
msgstr "Щоби змінити свій пароль, відвідайте наступну адресу:"
#: wp-includes/user.php:1563 wp-includes/ms-functions.php:491
msgid "Username may not be longer than 60 characters."
msgstr "Ім'я користувача не може бути довшим за 60 символів."
#. translators: %s: Name of the directory (build)
#: wp-includes/class-wp-locale.php:239
msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL."
msgstr "Директорія репозиторію розробки \"%s\" мусить використовуватися для RTL (справа наліво)."
#: wp-includes/functions.php:4510
msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Викликаний для %1$s конструкторський метод <strong>застарілий</strong> із версії %2$s! Використовуйте %3$s."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1045
msgctxt "HTML tag"
msgid "Preformatted"
msgstr "Попередньо форматовано"
#. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:521
msgid "%1$s (%2$d)"
msgstr "%1$s (%2$d)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44
msgid "Previewing theme"
msgstr "Попередній перегляд теми"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42
msgid "Active theme"
msgstr "Діюча тема"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:596
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme."
msgstr "Меню можуть відображатися в місцях, визначених вашою темою."
#. translators: URL to the widgets panel of the customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:594
msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Navigation Menu” widget."
msgstr "Меню можуть відображатися у місцях, визначених вашою темою, або в <a href=\"%s\">областях віджетів</a>, за допомогою віджета “Меню навігації”."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:788
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:473
msgid "Reorder mode closed"
msgstr "Режим впорядкування закрито"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:787
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:472
msgid "Reorder mode enabled"
msgstr "Режим впорядкування увімкнено"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:439
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446
msgctxt "Missing menu name."
msgid "(unnamed)"
msgstr "(без назви)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:60
msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above."
msgstr "У режимі впорядкування будуть доступні додаткові можливості впорядкування пунктів меню в списку елементів зверху."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475
msgid "Close reorder mode"
msgstr "Закрити режим впорядкування"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474
msgid "Reorder menu items"
msgstr "Впорядкувати пункти меню"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:52
msgid "Add or remove menu items"
msgstr "Додати чи видалити пункти меню"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL,
#. SITENAME, SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:2013
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Це сповіщення підтверджує, що ваша e-mail адреса на ###SITENAME### була змінена на ###NEW_EMAIL###.\n"
"\n"
"Якщо ви не міняли свою e-mail адресу, будь ласка, зв’яжіться з адміністратором сайту:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Це e-mail повідомлення надіслано до ###EMAIL###\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"Все на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME,
#. SITEURL: those are placeholders.
#: wp-includes/user.php:1956
msgid ""
"Hi ###USERNAME###,\n"
"\n"
"This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n"
"\n"
"If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"This email has been sent to ###EMAIL###\n"
"\n"
"Regards,\n"
"All at ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
msgstr ""
"Привіт ###USERNAME###,\n"
"\n"
"Це сповіщення підтверджує, що ваш пароль на ###SITENAME### був змінений.\n"
"\n"
"Якщо ви не міняли свій пароль, будь ласка, зв’яжіться з адміністратором сайту:\n"
"###ADMIN_EMAIL###\n"
"\n"
"Це e-mail повідомлення надіслано до ###EMAIL###\n"
"\n"
"З повагою,\n"
"Все на ###SITENAME###\n"
"###SITEURL###"
#: wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No tags"
msgstr "Немає позначок"
#. translators: %s: shortcode tag
#: wp-includes/shortcodes.php:300
msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s"
msgstr "Спроба розібрати скорочений код без вірної відповіді: %s"
#. translators: %s: Error string for a failed update
#: wp-includes/script-loader.php:1717
msgid "Update Failed: %s"
msgstr "Оновлення невдале: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1536
msgid ""
"Are you sure you want to edit this comment?\n"
"The changes you made will be lost."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете редагувати цей коментар?\n"
"Зміни, які ви зробили, будуть втрачені."
#: wp-includes/script-loader.php:918
msgid "Close code tag"
msgstr "Закрити тег \"Код\""
#: wp-includes/script-loader.php:916
msgid "Close list item tag"
msgstr "Закрити тег \"Елемент списку\""
#: wp-includes/script-loader.php:915
msgid "List item"
msgstr "Елемент списку"
#: wp-includes/script-loader.php:914
msgid "Close numbered list tag"
msgstr "Закрити тег \"Нумерований список\""
#: wp-includes/script-loader.php:912
msgid "Close bulleted list tag"
msgstr "Закрити тег \"Ненумерований список\""
#: wp-includes/script-loader.php:909
msgid "Close inserted text tag"
msgstr "Закрити тег \"Вставлений текст\""
#: wp-includes/script-loader.php:908
msgid "Inserted text"
msgstr "Вставлений текст"
#: wp-includes/script-loader.php:907
msgid "Close deleted text tag"
msgstr "Закрити тег \"Видалений текст\""
#: wp-includes/script-loader.php:906
msgid "Deleted text (strikethrough)"
msgstr "Видалений текст (перекреслити)"
#: wp-includes/script-loader.php:905
msgid "Close blockquote tag"
msgstr "Закрити тег \"Цитата\""
#: wp-includes/script-loader.php:902
msgid "Close italic tag"
msgstr "Закрити теґ \"Курсив\""
#: wp-includes/script-loader.php:900
msgid "Close bold tag"
msgstr "Закрити тег \"Жирний\""
#: wp-includes/media-template.php:1275
msgctxt "media"
msgid "Remove video track"
msgstr "Видалити відео трек"
#: wp-includes/media-template.php:1244
msgid "Remove poster image"
msgstr "Видалити зображення постера"
#: wp-includes/media-template.php:1209 wp-includes/media-template.php:1223
msgid "Remove video source"
msgstr "Видалити джерело відео"
#: wp-includes/media-template.php:1125 wp-includes/media-template.php:1140
msgid "Remove audio source"
msgstr "Видалити джерело аудіо"
#: wp-includes/formatting.php:142
msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language"
msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
msgstr "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em"
#: wp-includes/formatting.php:134
msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language"
msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
msgstr "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:498
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:559
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:266
msgid "Content:"
msgstr "Вміст:"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:620
msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles"
msgstr "Дозволяти сповіщення від інших блогів (сповіщення та зворотні сповіщення) для нових статей"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1303
msgid "Ctrl + letter:"
msgstr "Ctrl + буква:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1302
msgid "Cmd + letter:"
msgstr "Cmd + буква:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1301
msgid "Shift + Alt + letter:"
msgstr "Shift + Alt + буква:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1300
msgid "Ctrl + Alt + letter:"
msgstr "Ctrl + Alt + буква:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1296
msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)"
msgstr "Рядок панелі інструментів (коли обране зображення, посилання, чи попередній перегляд)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1294
msgid "Additional shortcuts,"
msgstr "Додаткові скорочення,"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1293
msgid "Default shortcuts,"
msgstr "Скорочення за замовчуванням,"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230
msgid "Customizing"
msgstr "Налаштовування"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85
msgid "Menu Options"
msgstr "Параметри меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1198
msgid "Add to Menu"
msgstr "Додати до меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1180
msgid "Custom Links"
msgstr "Користувацькі посилання"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:840
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:120
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:135
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1092
msgid "The search results will be updated as you type."
msgstr "Результати пошуку будуть оновлюватись під час того, як ви друкуєте."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1091
msgid "Search menu items…"
msgstr "Пошук пунктів меню…"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1090
msgid "Search Menu Items"
msgstr "Шукати пункти меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1085
msgid "Add Menu Items"
msgstr "Додати пункти меню"
#. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the
#. section title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:228
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:829
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:464
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1082
msgid "Customizing ▸ %s"
msgstr "Налаштовування ▸ %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1026
msgid "Move one level down"
msgstr "Перейти на один рівень вниз"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1025
msgid "Move one level up"
msgstr "Перейти на один рівень вгору"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Locations"
msgstr "Області для меню"
#. translators: %s: number of menu locations
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:623
msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use."
msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location."
msgstr[0] "Ваша тема містить %s розміщення меню. Оберіть, котре меню ви би хотіли використовувати."
msgstr[1] "Ваша тема містить %s розміщення меню. Оберіть, котрі меню відображатимуться у кожному розміщенні."
msgstr[2] "Ваша тема містить %s розміщень меню. Оберіть, котрі меню відображатимуться у кожному розміщенні."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:591
msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links."
msgstr "Ця панель використовується для керування меню навігації по вмісту, який ви вже оприлюднили на свому сайті. Ви можете створити меню та додати пункти для існуючого вмісту, такого як сторінки, записи, категорії, позначки, формати, чи користувацькі посилання."
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:506
msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s."
msgstr "%1$s. Дочірній елемент номер %2$d елементу %3$s."
#. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:504
msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d."
msgstr "%1$s. Елемент меню %2$d з %3$d."
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:502
msgid "Out from under %s"
msgstr "З-під «%s»"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:500
msgid "Under %s"
msgstr "Під «%s»"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:498
msgid "Move out from under %s"
msgstr "Перемістити з-під «%s»"
#. translators: %s: previous item name
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:496
msgid "Move under %s"
msgstr "Перемістити під %s"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:494
msgid "Move to the top"
msgstr "Перемістити вгору"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:493
msgid "Move down one"
msgstr "Перемістити нижче"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:492
msgid "Move up one"
msgstr "Перемістити вище"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:471
msgid "Loading more results... please wait."
msgstr "Завантаження більшої кількості результатів… Будь ласка, зачекайте."
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:470
msgid "Additional items found: %d"
msgstr "Додаткові знайдені елементи: %d"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:469
msgid "Number of items found: %d"
msgstr "Кількість знайдених елементів: %d"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20038
msgid "Taxonomy"
msgstr "Таксономія"
#. translators: %s: title of menu item in draft status
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:468
msgid "%s (Pending)"
msgstr "%s (В очікуванні)"
#. translators: %s: title of menu item which is invalid
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:466
msgid "%s (Invalid)"
msgstr "%s (Некоректно)"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:462
msgid "Menu item is now a sub-item"
msgstr "Пункт меню тепер є підпунктом"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:461
msgid "Menu item moved out of submenu"
msgstr "Пункт меню переміщено з підменю"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:460
msgid "Menu item moved down"
msgstr "Пункт меню переміщено вниз"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:459
msgid "Menu item moved up"
msgstr "Пункт меню переміщено вгору"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:458
msgid "Menu deleted"
msgstr "Видалено меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457
msgid "Menu created"
msgstr "Створено меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456
msgid "Menu item deleted"
msgstr "Видалено пункт меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455
msgid "Menu item added"
msgstr "Додано пункт меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:393
msgctxt "nav menu home label"
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50
msgid "Create Menu"
msgstr "Створити меню"
#. translators: Nav menu item original title. %s: Original title
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:140
msgid "Original: %s"
msgstr "Оригінальна назва: %s"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:131
msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it."
msgstr "Опис може бути відображено, якщо тема підтримує таку можливість"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:123
msgid "Link Relationship (XFN)"
msgstr "Відношення (XFN)"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:117
msgid "CSS Classes"
msgstr "Клас CSS"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111
msgid "Title Attribute"
msgstr "Атрибути заголовку"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:142
#: wp-includes/media-template.php:1082
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:106
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1741
msgid "Open link in a new tab"
msgstr "Відкрити посилання у новій вкладці"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:99
msgid "Navigation Label"
msgstr "Назва пункту меню"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46
msgid "Automatically add new top-level pages to this menu"
msgstr "Автоматично додавати нові сторінки верхнього рівня до цього меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451
msgid "Menu Location"
msgstr "Область для меню"
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1035
msgid "Delete Menu"
msgstr "Видалити меню"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:40
msgid "Add Items"
msgstr "Додати елементи"
#. translators: 1: error message, 2: line number
#: wp-includes/atomlib.php:175
msgid "XML Error: %1$s at line %2$s"
msgstr "Помилка XML: %1$s, рядок %2$s"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:348
msgid "User Dashboard: %s"
msgstr "Майстерня користувача: %s"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8522
msgid "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Excerpt"
#: wp-includes/query.php:871
msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query"
#: wp-includes/admin-bar.php:164
msgid "https://codex.wordpress.org/"
msgstr "https://codex.wordpress.org/"
#. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value
#: wp-includes/widgets.php:264
msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content."
msgstr "В масиві аргументів не задано %1$s для бічної колонки \"%2$s\". Буде використовуватися значення за замовчуванням \"%3$s\". Потрібно вручну задати для %1$s значення \"%3$s\" щоб дане сповіщення більше не виводилось і щоб вміст бічної колонки залишився без змін."
#: wp-includes/script-loader.php:1778
msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later."
msgstr "Сервер зайнятий або втрачене з’єднання. Будь ласка, спробуйте пізніше."
#: wp-includes/script-loader.php:1730
msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page."
msgstr "Оновлення може перерватися якщо ви покинете цю сторінку."
#: wp-includes/script-loader.php:1715
msgid "Update Failed!"
msgstr "Оновлення не вдалося!"
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:1729
msgid "Update canceled."
msgstr "Оновлення скасоване."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49
msgctxt "theme"
msgid "Change"
msgstr "Змінити"
#: wp-includes/script-loader.php:876
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Пропустити це сповіщення."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:41
msgid "%1$s response to %2$s"
msgid_plural "%1$s responses to %2$s"
msgstr[0] "%1$s відповідь до %2$s"
msgstr[1] "%1$s відповіді до %2$s"
msgstr[2] "%1$s відповідей до %2$s"
#. translators: %s: theme name
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:115
msgid "<span>Previewing:</span> %s"
msgstr "<span>Попередній перегляд:</span> %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1438
msgid "Site Preview"
msgstr "Попередній перегляд сайту"
#: wp-includes/script-loader.php:1708
msgid "Updating..."
msgstr "Оновлення..."
#: wp-includes/script-loader.php:1731
msgid "Install Now"
msgstr "Встановити"
#: wp-includes/script-loader.php:1734
msgid "Installing..."
msgstr "Встановлення…"
#: wp-includes/script-loader.php:1752
msgid "Installing... please wait."
msgstr "Встановлення… будь ласка, зачекайте."
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:1725
msgid "Updating... please wait."
msgstr "Оновлення... будь ласка, зачекайте."
#. translators: Accessibility text
#: wp-includes/script-loader.php:1727
msgid "Update completed successfully."
msgstr "Оновлення успішно завершено."
#: wp-includes/script-loader.php:1753
msgid "Installation completed successfully."
msgstr "Встановлення завершено успішно."
#: wp-includes/taxonomy.php:422 wp-includes/taxonomy.php:423
msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length."
msgstr "Довжина імені таксономії повинна становити від 1 до 32 символів."
#: wp-includes/taxonomy.php:3800
msgid "Could not split shared term."
msgstr "Не вийшло розділити спільну групу."
#: wp-includes/theme.php:3123
msgid "Customizer"
msgstr "Налаштування теми"
#: wp-includes/media.php:3650
msgid "Drag and drop to reorder media files."
msgstr "Використовуйте перетягування для впорядкування медіа файлів."
#. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those
#. are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:1547
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"You can log in to the administrator account with the following information:\n"
"\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"We hope you enjoy your new site. Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Привіт USERNAME,\n"
"\n"
"Ваш новий сайт SITE_NAME був успішно встановлений на:\n"
"BLOG_URL\n"
"\n"
"Ви можете увійти в обліковий запис адміністратора, використовуючи наступну інформацію:\n"
"\n"
"Логін: USERNAME\n"
"Ім’я користувача: PASSWORD\n"
"Заходити звідси: BLOG_URLwp-login.php\n"
"\n"
"Ми надіємося, що ви будете насолоджуватися своїм новим сайтом. Дякуємо!\n"
"\n"
"--Команда сайту SITE_NAME"
#. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME:
#. those are placeholders.
#: wp-includes/ms-functions.php:2204
msgid ""
"Howdy USERNAME,\n"
"\n"
"Your new account is set up.\n"
"\n"
"You can log in with the following information:\n"
"Username: USERNAME\n"
"Password: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Thanks!\n"
"\n"
"--The Team @ SITE_NAME"
msgstr ""
"Привіт USERNAME,\n"
"\n"
"Ваш новий обліковий запис вже готовий.\n"
"\n"
"Ви можете увійти, використовуючи наступну інформацію:\n"
"Ім’я користувача: USERNAME\n"
"Пароль: PASSWORD\n"
"LOGINLINK\n"
"\n"
"Дякуємо!\n"
"\n"
"--Команда сайту SITE_NAME"
#. translators: %s: table name
#: wp-includes/ms-load.php:477
msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now."
msgstr "<strong>Таблиці бази даних відсутні.</strong> Це означає, що MySQL не працює, WordPress був неправильно встановлений, або хтось видалив %s. Зараз Вам дійсно потрібно перевірити базу даних."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:400
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:447
#: wp-includes/nav-menu.php:863
msgid "Custom Link"
msgstr "Користувацьке посилання"
#. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name
#: wp-includes/ms-load.php:483
msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?"
msgstr "<strong>Не вдалося знайти сайт %1$s.</strong> Пошук таблиці %2$s в базі даних %3$s. Все правильно?"
#: wp-includes/post.php:1354 wp-includes/post.php:1355
msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length."
msgstr "Назви типів записів мусять мати від 1 до 20 символів."
#. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/post-template.php:1819 wp-includes/post-template.php:1859
msgctxt "revision date format"
msgid "F j, Y @ H:i:s"
msgstr "d.m.Y H:i:s"
#: wp-includes/media-template.php:886 wp-includes/class-wp-editor.php:1736
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1193
msgid "Link Text"
msgstr "Текст посилання"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1541
msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "1 Коментар<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>"
#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1546
msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>"
msgstr[0] "%1$s Коментар<span class=\"screen-reader-text\"> до %2$s</span>"
msgstr[1] "%1$s Коментарі<span class=\"screen-reader-text\"> до %2$s</span>"
msgstr[2] "%1$s Коментарів<span class=\"screen-reader-text\"> до %2$s</span>"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1552
msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Коментарі Вимкнено<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:86
#: wp-includes/blocks/archives.php:53
msgid "Select Year"
msgstr "Обрати рік"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:92
#: wp-includes/blocks/archives.php:59
msgid "Select Day"
msgstr "Виберіть День"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:95
#: wp-includes/blocks/archives.php:62
msgid "Select Week"
msgstr "Обрати тиждень"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:98
#: wp-includes/blocks/archives.php:65
msgid "Select Post"
msgstr "Обрати запис"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/comment-template.php:1536
msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "Немає Коментарів<span class=\"screen-reader-text\"> до %s</span>"
#. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. 'url' argument
#: wp-includes/general-template.php:712
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead."
msgstr "Опція %1$s більше не використовується для сімейства функцій %2$s. Використовуйте опцію %3$s."
#. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3:
#. is_rtl() function name
#: wp-includes/general-template.php:792
msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead."
msgstr "Опція %1$s більше не використовується для сімейства функцій %2$s. Використовуйте функцію %3$s."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78
msgid "Theme Details"
msgstr "Деталі теми"
#: wp-includes/script-loader.php:1767
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:127
msgid "Live Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "No categories found."
msgstr "Категорій не знайдено."
#: wp-includes/script-loader.php:898 wp-includes/class-wp-editor.php:1279
msgid "Distraction-free writing mode"
msgstr "Режим зосередженого письма"
#: wp-includes/theme.php:2557
msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook."
msgstr "Підтримка %1$s темою має бути додана до %2$s використання"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:782
msgid "Widget moved up"
msgstr "Віджет переміщено вгору"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:783
msgid "Widget moved down"
msgstr "Віджет переміщено вниз"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1258
msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help."
msgstr "Область збагаченого тексту. Натисніть Alt-Shift-H для допомоги."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1295
msgid "Focus shortcuts:"
msgstr "Швидкі клавіші фокусу:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1297
msgid "Editor menu (when enabled)"
msgstr "Меню редактора (коли активовано)"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1298
msgid "Editor toolbar"
msgstr "Панель редактора"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1308
msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons."
msgstr "Щоб перемістити фокус до інших кнопок, використовуйте Tab або клавіші зі стрілками. Щоб повернути фокус до редактора, натисніть Esc або використайте одну з кнопок."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1299
msgid "Elements path"
msgstr "Шлях до елементів"
#: wp-includes/date.php:450
msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s."
msgstr "Наступний вираз не є дійсною датою: місяць %1$s, день %2$s."
#: wp-includes/taxonomy.php:2233
msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy."
msgstr "Термін з цією назвою та адресою вже існує в цій таксономії."
#. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class
#. extending wpdb
#: wp-includes/wp-db.php:1180
msgid "%s must set a database connection for use with escaping."
msgstr "%s повинна встановлювати зв'язок з базою данх для використання з службовими символами."
#: wp-includes/theme.php:2381
msgid "You need to pass an array of types."
msgstr "Ви маєте передати масив типів"
#: wp-includes/l10n.php:1459
msgctxt "translations"
msgid "Installed"
msgstr "Встановлений"
#: wp-includes/l10n.php:1494
msgctxt "translations"
msgid "Available"
msgstr "Доступний"
#: wp-includes/link-template.php:2608
msgid "Older posts"
msgstr "Старіші записи"
#: wp-includes/link-template.php:2610 wp-includes/link-template.php:2667
#: wp-includes/link-template.php:2712
msgid "Posts navigation"
msgstr "Навігація записів"
#: wp-includes/link-template.php:2609
msgid "Newer posts"
msgstr "Новіші записи"
#: wp-includes/script-loader.php:2223
msgid "Previous"
msgstr "Попередній"
#: wp-includes/media-template.php:656
msgid "Edit Selection"
msgstr "Редагувати виділене"
#: wp-includes/media.php:3669
msgctxt "noun"
msgid "Trash"
msgstr "Кошик"
#. translators: %s: trackback/pingback/comment author URL
#: wp-includes/pluggable.php:1534 wp-includes/pluggable.php:1547
#: wp-includes/pluggable.php:1562 wp-includes/pluggable.php:1710
#: wp-includes/pluggable.php:1720 wp-includes/pluggable.php:1732
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#. translators: %s: comment text
#: wp-includes/pluggable.php:1536 wp-includes/pluggable.php:1549
#: wp-includes/pluggable.php:1564 wp-includes/pluggable.php:1734
msgid "Comment: %s"
msgstr "Коментар: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1537
msgid "You can see all trackbacks on this post here:"
msgstr "Ви можете бачити всі зворотні посилання на цей запис тут:"
#: wp-includes/pluggable.php:1550
msgid "You can see all pingbacks on this post here:"
msgstr "Ви можете бачити всі сповіщення щодо цього запису тут:"
#: wp-includes/pluggable.php:1565
msgid "You can see all comments on this post here:"
msgstr "Ви можете бачити всі коментарі до цього запису тут:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1189
msgid "Add to Dictionary"
msgstr "Додати в словник"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1197
msgid "Border color"
msgstr "Колір меж"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1226
msgctxt "horizontal table cell alignment"
msgid "H Align"
msgstr "Вирівнювання по горизонталі"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1231
msgctxt "vertical table cell alignment"
msgid "V Align"
msgstr "Вирівнювання по вертикалі"
#. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of
#. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value
#: wp-includes/date.php:404
msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s."
msgstr "Невірне значення %1$s для %2$s. Очікуване значення повинно бути між %3$s і %4$s."
#. translators: Comment reply button text. %s: Comment author name
#: wp-includes/comment-template.php:1635
msgid "Reply to %s"
msgstr "Відповісти %s"
#: wp-includes/date.php:434
msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s."
msgstr "Поточні значення не описують дійсну дату: рік %1$s, місяць %2$s, день %3$s."
#. translators: Category archive title. %s: Category name
#: wp-includes/general-template.php:1558
msgid "Category: %s"
msgstr "Категорія: %s"
#. translators: Tag archive title. %s: Tag name
#: wp-includes/general-template.php:1561
msgid "Tag: %s"
msgstr "Мітки: %s"
#. translators: Author archive title. %s: Author name
#: wp-includes/general-template.php:1564
msgid "Author: %s"
msgstr "Автор: %s"
#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: wp-includes/general-template.php:1567
msgid "Year: %s"
msgstr "Рік: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1576
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Нотатки"
#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: wp-includes/general-template.php:1573 wp-includes/general-template.php:2226
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "d.m.Y"
#. translators: Daily archive title. %s: Date
#: wp-includes/general-template.php:1573
msgid "Day: %s"
msgstr "День: %s"
#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1570
msgid "Month: %s"
msgstr "Місяць: %s"
#: wp-includes/general-template.php:1580
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: wp-includes/general-template.php:1578
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Галереї"
#: wp-includes/general-template.php:1584
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Цитати"
#: wp-includes/general-template.php:1582
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Відео"
#: wp-includes/general-template.php:1586
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
#: wp-includes/general-template.php:1588
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Статуси"
#: wp-includes/general-template.php:1592
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Чати"
#: wp-includes/general-template.php:1590
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
#. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2:
#. Current taxonomy term
#: wp-includes/general-template.php:1600
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#. translators: Post type archive title. %s: Post type name
#: wp-includes/general-template.php:1596
msgid "Archives: %s"
msgstr "Архіви: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1280
msgid "No alignment"
msgstr "Без вирівнювання"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:251
msgid "Change file"
msgstr "Змінити файл"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254
msgid "No file selected"
msgstr "Файл не вибрано"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256
msgid "Choose file"
msgstr "Виберіть файл"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245
msgid "Select image"
msgstr "Виберіть зображення"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244
msgid "No image selected"
msgstr "Зображення не вибране"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1166
msgid "Custom color"
msgstr "Обраний колір"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1165
msgid "Color"
msgstr "Колір"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1167
msgctxt "label for custom color"
msgid "Custom..."
msgstr "Вибрати..."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1168
msgid "No color"
msgstr "Без кольору"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1083
msgctxt "list style"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: wp-includes/admin-bar.php:819
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: wp-includes/post.php:48
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Page"
msgstr "Сторінку"
#: wp-includes/post.php:25
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Post"
msgstr "Запис"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1272
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: wp-includes/post.php:72
msgctxt "post type general name"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
#: wp-includes/post.php:74
msgctxt "add new media"
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"
#: wp-login.php:1035
msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new."
msgstr "<strong>Ви успішно оновили WordPress!</strong> Будь ласка, увійдіть, щоб дізнатися, що нового."
#: wp-includes/media.php:3673
msgid ""
"You are about to trash these items.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся перемістити до кошика ці елементи.\n"
"Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити."
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:337
msgid "Press return or enter to open this panel"
msgstr "Натисніть \"return\" або \"enter\", щоб відкрити цю панель"
#: wp-includes/media.php:3674
msgid "Bulk Select"
msgstr "Обрати декілька"
#. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per
#. $term_template
#: wp-includes/taxonomy.php:4313
msgid "%s: %l."
msgstr "%s: %l."
#: wp-includes/script-loader.php:1850
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:445
msgctxt "missing menu item navigation label"
msgid "(no label)"
msgstr "(Без мітки)"
#: wp-includes/ms-load.php:99
msgid "This site is no longer available."
msgstr "Даний сайт не доступний."
#: wp-includes/script-loader.php:1781
msgid "No plugins found. Try a different search."
msgstr "Плагінів не знайдено. Спробуйте інший запит."
#: wp-includes/media.php:3681
msgid "Search Media"
msgstr "Пошук медіа"
#: wp-includes/media.php:3680
msgid "Filter by type"
msgstr "Фільтр за типом"
#: wp-includes/media.php:3679
msgid "Filter by date"
msgstr "Фільтр за датою"
#: wp-includes/media.php:3667
msgid "Unattached"
msgstr "Не прив'язаний"
#: wp-includes/media.php:3664
msgid "All dates"
msgstr "Всі дати"
#: wp-includes/media.php:2282
msgid "Bitrate Mode"
msgstr "Режим потоку"
#: wp-includes/media-template.php:478
msgid "Edit more details"
msgstr "Редагувати деталі"
#: wp-includes/media-template.php:476
msgid "View attachment page"
msgstr "Переглянути сторінку вкладення"
#: wp-includes/media-template.php:460
msgid "Uploaded To"
msgstr "Завантажений в "
#: wp-includes/media-template.php:455
msgid "Uploaded By"
msgstr "Завантажений "
#: wp-includes/media-template.php:404
msgid "Bitrate:"
msgstr "Потік:"
#: wp-includes/media-template.php:386
msgid "Dimensions:"
msgstr "Розміри:"
#: wp-includes/media-template.php:383
msgid "File size:"
msgstr "Розмір файла:"
#: wp-includes/media-template.php:381
msgid "Uploaded on:"
msgstr "Завантажено:"
#: wp-includes/media-template.php:380
msgid "File type:"
msgstr "Тип файлу:"
#: wp-includes/media-template.php:379
msgid "File name:"
msgstr "Назва файлу:"
#: wp-includes/media-template.php:321
msgid "Edit next media item"
msgstr "Редагувати наступний медіа пункт"
#: wp-includes/media-template.php:320
msgid "Edit previous media item"
msgstr "Редагувати попередній медіа пункт "
#: wp-includes/media-template.php:294
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18180
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19806
msgid "Grid View"
msgstr "Перегляд сіткою"
#: wp-includes/media-template.php:291
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18171
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19797
msgid "List View"
msgstr "Перегляд списком"
#: wp-includes/media-template.php:267
msgid "Maximum upload file size: %s."
msgstr "Максимальний розмір завантажуваних файлів: %s."
#: wp-includes/media-template.php:219
msgid "Close uploader"
msgstr "Закрити завантажувач"
#: wp-includes/media-template.php:198
msgid "Close media panel"
msgstr "Закрити медіа панель"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1762
msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item."
msgstr "Використовуйте клавіші зі стрілками вниз і у верх, щоб вибрати пункт."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1278
msgid "Read more..."
msgstr "Читати далі…"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1263
msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead."
msgstr "Ваш браузер не підтримує прямий доступ до буферу обміну. Будь ласка, використовуйте гарячі клавіші або меню редагування вашого браузера’s ."
#: wp-includes/media.php:2281
msgid "Bitrate"
msgstr "Потік"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:418
msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)."
msgstr "Віджети є незалежними розділу змісту, який може бути поміщений в районах віджетів, що надаються вашою темою (sidebars)."
#. translators: %s: the site/panel title in the Customizer
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:362
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78
msgid "You are customizing %s"
msgstr "Ви налаштовуєте %s"
#: wp-includes/comment.php:3324
msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Коментар не може бути збережений. Будь ласка, спробуйте пізніше."
#: wp-includes/update.php:159 wp-includes/update.php:383
#: wp-includes/update.php:568
msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)"
msgstr "(WordPress не зміг встановити безпечне з'єднання з сервером WordPress.org. Будь ласка, зв'яжіться з адміністратором вашого серверу.)"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1177
msgid "Shift-click to edit this widget."
msgstr "Клацніть утримуючи клавішу Shift для редагування віджету."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1046
msgctxt "HTML tag"
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1256
msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically."
msgstr "Якщо ви хочете вставити текст з форматуванням із Microsoft Word, спробуйте відключити цей режим. Редактор автоматично очистить текст, скопійований з Word."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1291 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1463
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3941
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Клавіатурні скорочення"
#. translators: %s: Browser cookie documentation URL
#: wp-login.php:953
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Cookies або заблоковані, або не підтримуються вашим браузером. Щоб використовувати WordPress, потрібно <a href=\"%s\">дозволити cookies</a>."
#. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL
#: wp-login.php:942
msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Cookies заблоковані через несподіваний вивід на екран. Подивіться <a href=\"%1$s\">документацію</a> або зверніться за допомогою на <a href=\"%2$s\">форуми підтримки</a>."
#: wp-includes/media.php:3744
msgid "Add to Audio Playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення аудіо"
#: wp-includes/media.php:3743
msgid "Add to audio playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення аудіо"
#: wp-includes/media.php:3742
msgid "Update audio playlist"
msgstr "Оновити список відтворення аудіо"
#: wp-includes/media.php:3741
msgid "Insert audio playlist"
msgstr "Вставити список відтворення аудіо"
#: wp-includes/media.php:3740
msgid "← Cancel Audio Playlist"
msgstr "← Скасувати список відтворення аудіо"
#: wp-includes/media.php:3739
msgid "Edit Audio Playlist"
msgstr "Редагувати список відтворення аудіо"
#: wp-includes/media.php:3720
msgid "There has been an error cropping your image."
msgstr "Виникла помилка під час кадрування зображення"
#: wp-includes/media.php:2279
msgctxt "video or audio"
msgid "Length"
msgstr "Тривалість"
#: wp-includes/media.php:2278
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151
#: wp-includes/js/dist/components.js:30637
msgid "Year"
msgstr "Рік"
#: wp-includes/media.php:2277
msgid "Genre"
msgstr "Жанр"
#: wp-includes/media-template.php:437 wp-includes/media-template.php:629
#: wp-includes/media.php:2273
msgid "Album"
msgstr "Альбом"
#: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:628
#: wp-includes/media.php:2272
msgid "Artist"
msgstr "Виконавець"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:119
#: wp-includes/media-template.php:1076
msgid "Image CSS Class"
msgstr "CSS Class зображення"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:150
#: wp-includes/media-template.php:1072
msgid "Image Title Attribute"
msgstr "Атрибут title"
#: wp-includes/media-template.php:1068
msgid "Advanced Options"
msgstr "Додаткові параметри"
#: wp-includes/media-template.php:1033 wp-includes/js/dist/components.js:32632
msgid "Custom Size"
msgstr "Користувацький розмір"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1220
msgid "Split table cell"
msgstr "Розділити комірку"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1059
msgid "Font Sizes"
msgstr "Розмір Шрифту"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1058
msgid "Font Family"
msgstr "Сімейство шрифтів"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1230
msgctxt "table cell alignment attribute"
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: wp-includes/media-template.php:959
msgid "Edit Original"
msgstr "Редагувати першоджерело"
#: wp-includes/media-template.php:982
msgid "Display Settings"
msgstr "Налаштування відображення"
#: wp-includes/media-template.php:861
msgid "Show Video List"
msgstr "Показати список відео"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:128
#: wp-includes/media-template.php:1089
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10388
msgid "Link CSS Class"
msgstr "CSS клас посилання"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1031
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Headings"
msgstr "Заголовки"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:837
msgid "Search widgets…"
msgstr "Пошук віджетів…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:836
msgid "Search Widgets"
msgstr "Шукати віджети"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:778
msgid "Save and preview changes before publishing them."
msgstr "Зберегти та продивитись зміни перед публікацією."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:135
msgid "Set image"
msgstr "Встановити зображення"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:706
msgctxt "Move widget"
msgid "Move"
msgstr "Перемістити"
#: wp-includes/media-template.php:1159 wp-includes/media-template.php:1250
msgctxt "auto preload"
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:85
#: wp-includes/media-template.php:1273 wp-includes/media-template.php:1278
msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)"
msgstr "Треки (субтитри, підписи, описи, глави або метадані)"
#: wp-includes/media.php:3717
msgid "Cropping…"
msgstr "Обробка…"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:697
msgid "Move to another area…"
msgstr "Перемістити до іншого місця…"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1271
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1270
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "View"
msgstr "Дивитися"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1269
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1268
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1267
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1266
msgctxt "TinyMCE menu"
msgid "Insert"
msgstr "Вставити"
#. translators: word count
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1253
msgid "Words: %s"
msgstr "Слова: %s"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1249
msgctxt "editor button"
msgid "Show blocks"
msgstr "Показати блоки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1245
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1244
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Insert template"
msgstr "Вставити шаблон"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1207
msgctxt "table footer"
msgid "Footer"
msgstr "Підвал"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1206
msgctxt "table body"
msgid "Body"
msgstr "Тіло"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1205
msgctxt "table header"
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1203
msgctxt "table cell"
msgid "Cell"
msgstr "Комірка"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1202
msgctxt "table columns"
msgid "Cols"
msgstr "Колонки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1188
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore"
msgstr "Ігнорувати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1187
msgctxt "spellcheck"
msgid "Ignore all"
msgstr "Ігнорувати все"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1186
msgctxt "spellcheck"
msgid "Finish"
msgstr "Завершено"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1183
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace all"
msgstr "Замінити все"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1182
msgctxt "find/replace"
msgid "Find"
msgstr "Знайти"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1181
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace with"
msgstr "Замінити"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1179
msgctxt "find/replace"
msgid "Whole words"
msgstr "Цілі слова"
#. translators: previous
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1178
msgctxt "find/replace"
msgid "Prev"
msgstr "Попередній"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1176
msgctxt "find/replace"
msgid "Next"
msgstr "Наступний"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1175
msgctxt "find/replace"
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1138
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5666
msgctxt "editor button"
msgid "Left to right"
msgstr "Зліва направо"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1137
msgctxt "editor button"
msgid "Right to left"
msgstr "Справа наліво"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1095
msgctxt "Link anchors (TinyMCE)"
msgid "Anchors"
msgstr "Якоря"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1094
msgctxt "Link anchor (TinyMCE)"
msgid "Anchor"
msgstr "Якір"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1093
msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1090
msgctxt "list style"
msgid "Lower Roman"
msgstr "Маленькі римські літери"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1089
msgctxt "list style"
msgid "Upper Roman"
msgstr "Великі римські літери"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1088
msgctxt "list style"
msgid "Upper Alpha"
msgstr "Великі латинські літери"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1087
msgctxt "list style"
msgid "Lower Alpha"
msgstr "Маленькі латинські літери"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1086
msgctxt "list style"
msgid "Lower Greek"
msgstr "Маленькі грецькі літери"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1085
msgctxt "list style"
msgid "Disc"
msgstr "Диск"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1084
msgctxt "list style"
msgid "Circle"
msgstr "Коло"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1082
msgctxt "list style"
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: wp-includes/script-loader.php:911 wp-includes/class-wp-editor.php:1080
msgid "Bulleted list"
msgstr "Ненумерований список"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1048
msgctxt "HTML elements"
msgid "Inline"
msgstr "Рядки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1044
msgctxt "HTML tag"
msgid "Pre"
msgstr "Pre"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1043
msgctxt "HTML tag"
msgid "Div"
msgstr "Div"
#. translators: block tags
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1040
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Blocks"
msgstr "Блоки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1201
msgctxt "table column"
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1242
msgctxt "table cell scope attribute"
msgid "Scope"
msgstr "Сфера"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1029
msgctxt "TinyMCE"
msgid "Formats"
msgstr "Формати"
#: wp-includes/media-template.php:1147 wp-includes/media-template.php:1231
msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:"
msgstr "Додати альтернативних джерел для максимального HTML5 відтворення:"
#: wp-includes/user.php:2190
msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )."
msgstr "Підказка: Пароль повинен мати щонайменше 12 символів. Щоб зробити його сильнішим, використовуйте великі та маленькі букви, цифри, та спеціальні символи."
#: wp-includes/wp-db.php:1303
msgid "The query argument of %s must have a placeholder."
msgstr "Аргумент запиту методу %s повинен містити описувач перетворений."
#: wp-includes/nav-menu.php:423
msgid "Invalid menu ID."
msgstr "Невірний ID меню."
#: wp-includes/media.php:3754
msgid "Add to Video Playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3753
msgid "Add to video playlist"
msgstr "Додати до списку відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3752
msgid "Update video playlist"
msgstr "Оновити список відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3751
msgid "Insert video playlist"
msgstr "Вставити список відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3750
msgid "← Cancel Video Playlist"
msgstr "← Скасувати список відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3749
msgid "Edit Video Playlist"
msgstr "Редагувати список відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3748
msgid "Create Video Playlist"
msgstr "Створити список відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3747
msgid "Drag and drop to reorder videos."
msgstr "Перетягуйте відео, щоби впорядкувати."
#: wp-includes/media.php:3738
msgid "Create Audio Playlist"
msgstr "Створити список відтворення аудіо"
#: wp-includes/media.php:3737
msgid "Drag and drop to reorder tracks."
msgstr "Перетягуйте треки, щоби впорядкувати."
#: wp-includes/media.php:3734
msgid "Add Subtitles"
msgstr "Додати субтитри"
#: wp-includes/media.php:3733 wp-includes/js/dist/block-library.js:15732
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15741
msgid "Select Poster Image"
msgstr "Обрати зображення постера"
#: wp-includes/media.php:3731
msgid "Add Video Source"
msgstr "Додати джерело відео"
#: wp-includes/media.php:3730
msgid "Replace Video"
msgstr "Замінити відео"
#: wp-includes/media.php:3729
msgid "Video Details"
msgstr "Деталі відео"
#: wp-includes/media.php:3725
msgid "Add Audio Source"
msgstr "Додати джерело аудіо"
#: wp-includes/media.php:3724
msgid "Replace Audio"
msgstr "Замінити аудіо"
#: wp-includes/media.php:3723
msgid "Audio Details"
msgstr "Деталі аудіо"
#: wp-includes/media.php:3716
msgid "Crop your image"
msgstr "Обрізка зображення"
#: wp-includes/media.php:3715
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрізати зображення"
#: wp-includes/media.php:3714
msgid "Skip Cropping"
msgstr "Пропустити кадрування"
#: wp-includes/media.php:3713
msgid "Select and Crop"
msgstr "Вибрати та кадрувати"
#: wp-includes/media.php:3712
msgid "Choose Image"
msgstr "Обрати зображення"
#: wp-includes/media.php:3708 wp-includes/media.php:3726
#: wp-includes/media.php:3732
msgid "Cancel Edit"
msgstr "Скасувати редагування"
#: wp-includes/media.php:3707
msgid "Replace Image"
msgstr "Замінити зображення"
#: wp-includes/media.php:3661
msgid "Create a new video playlist"
msgstr "Створити новий список відтворення відео"
#: wp-includes/media.php:3660
msgid "Create a new playlist"
msgstr "Створити новий список відтворення"
#: wp-includes/media-template.php:1279
msgid "There are no associated subtitles."
msgstr "Субтитри не вказані."
#: wp-includes/media-template.php:1242
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15730
msgid "Poster Image"
msgstr "Зображення постера"
#: wp-includes/media-template.php:1167 wp-includes/media-template.php:1258
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14450
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15695
msgid "Autoplay"
msgstr "Автозапуск"
#: wp-includes/media-template.php:1160 wp-includes/media-template.php:1251
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14471
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15723
msgid "Metadata"
msgstr "Метадані"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14468
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15720
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
#: wp-includes/media-template.php:880
msgid "Show Images"
msgstr "Показати зображення"
#: wp-includes/media-template.php:872
msgid "Show Artist Name in Tracklist"
msgstr "Показати ім'я виконавця в списку треків"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30
msgctxt "Search widget"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: wp-includes/media-template.php:851
msgid "Playlist Settings"
msgstr "Налаштування списку відтворення"
#: wp-includes/media-template.php:863
msgid "Show Tracklist"
msgstr "Показати список треків"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:348
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:823 wp-includes/media.php:3643
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:357
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1076
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3163
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
msgstr "Сталася непередбачувана помилка. Проблема може бути в WordPress.org або в конфігурації йього серверу. Якщо проблеми продовжують виникати, спробуйте <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>."
#: wp-includes/media.php:3706
msgid "Image Details"
msgstr "Деталі зображення"
#: wp-includes/script-loader.php:919 wp-includes/class-wp-editor.php:1276
msgid "Insert Read More tag"
msgstr "Вставити позначку \"Читати далі\""
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:1498
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
#: wp-includes/js/dist/list-reusable-blocks.js:632
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11932
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12053
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1250
msgid "Show invisible characters"
msgstr "Показати невидимі символи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1248
msgid "Text color"
msgstr "Колір тексту"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1247
msgid "Background color"
msgstr "Колір фону"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8296
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1216
msgid "Delete column"
msgstr "Видалити стовпець"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1236
msgid "Row group"
msgstr "Група рядків"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1239
msgid "Cell type"
msgstr "Тип секції"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1204
msgid "Header cell"
msgstr "Секція заголовка"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1192
msgid "Insert table"
msgstr "Вставити таблицю"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1238
msgid "Row type"
msgstr "Тип рядку"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1241
msgid "Cell spacing"
msgstr "Відступи між секціями"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1240
msgid "Cell padding"
msgstr "Відступи елементів"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1200
msgid "Rows"
msgstr "Рядки"
#: wp-includes/script-loader.php:1244
msgid "Finnish"
msgstr "Фінський"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1184
msgid "Match case"
msgstr "Враховувати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1180
msgid "Find and replace"
msgstr "Знайти та замінити"
#: wp-includes/media-template.php:960 wp-includes/media.php:3641
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1142
msgid "Paste as text"
msgstr "Вставити як звичайний текст"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1141
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19105
msgid "Page break"
msgstr "Розрив сторінки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1140
msgid "Nonbreaking space"
msgstr "Нерозривний пробіл"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1133
msgid "Embed"
msgstr "Об'єкт"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1132
msgid "Insert video"
msgstr "Вставити відео"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1131
msgid "Paste your embed code below:"
msgstr "Вставте код об'єкта:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1157
msgid "New window"
msgstr "Нове вікно"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1158
msgid "Text to display"
msgstr "Відображуваний текст"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1123
msgid "Insert date/time"
msgstr "Вставити дату/час"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1147
msgid "Horizontal line"
msgstr "Горизонтальна лінія"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1105
msgid "Encoding"
msgstr "Кодування"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1102
msgid "Robots"
msgstr "Роботи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1139
msgid "Emoticons"
msgstr "Смайли"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1057
msgid "Source code"
msgstr "Вихідний код"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1136
msgid "Special character"
msgstr "Спеціальний символ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1149
msgid "Restore last draft"
msgstr "Відновити останню чернетку"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1078
msgid "Visual aids"
msgstr "Візуальні підказки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1063
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7958
msgid "Align left"
msgstr "Вирівняти ліворуч"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1064
msgid "Justify"
msgstr "По ширині"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1255
msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off."
msgstr "Вставка наразі в режимі простого тексту. Вміст буде вставлятись як простий текст поки цей параметр не буде вимкнено."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1066
msgid "Decrease indent"
msgstr "Зменшити відступ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1061
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7962
msgid "Align center"
msgstr "Вирівняти по центру"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1053
msgid "Clear formatting"
msgstr "Очистити форматування"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7695
msgid "bullet list"
msgstr "маркований список"
#. translators: ARIA label for the Block sidebar tab, not selected.
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5039 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5050
msgid "Block"
msgstr "Блок"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1065
msgid "Increase indent"
msgstr "Збільшити відступ"
#: wp-includes/script-loader.php:913 wp-includes/class-wp-editor.php:1081
msgid "Numbered list"
msgstr "Нумерований Список"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1062
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:7966
msgid "Align right"
msgstr "Вирівняти праворуч"
#: wp-includes/script-loader.php:1779 wp-includes/script-loader.php:1813
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:781
msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again."
msgstr "Сталася помилка. Будь ласка, перезавантажте сторінку і спробуйте ще раз."
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:705
msgid "Select an area to move this widget into:"
msgstr "Виберіть область, в яку буде переміщений віджет:"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:699
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1023
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9384
msgid "Move up"
msgstr "Перемістити вгору"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:698
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1024
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:9401
msgid "Move down"
msgstr "Перемістити вниз"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:56
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60
msgid "Reorder"
msgstr "Впорядкувати"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:832
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57
msgid "Add a Widget"
msgstr "Додати Віджет"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:249
msgctxt "custom headers"
msgid "Suggested"
msgstr "Стандартні"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:242
msgctxt "custom headers"
msgid "Previously uploaded"
msgstr "Завантажені раніше"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:228
msgid "Current header"
msgstr "Поточний заголовок"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:167
msgid "No image set"
msgstr "Зображення не задано"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:155
msgid "Randomizing suggested headers"
msgstr "Випадковий зі стандартних"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:153
msgid "Randomizing uploaded headers"
msgstr "Випадковий із завантажених"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126
msgid "Randomize suggested headers"
msgstr "У випадковому порядку"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:124
msgid "Randomize uploaded headers"
msgstr "У випадковому порядку"
#: wp-includes/admin-bar.php:184
msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
msgstr "https://uk.wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback"
#: wp-login.php:944 wp-includes/admin-bar.php:174 wp-includes/update.php:158
#: wp-includes/update.php:382 wp-includes/update.php:567
msgid "https://wordpress.org/support/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/support/"
#: wp-login.php:121 wp-includes/admin-bar.php:154
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:75
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://uk.wordpress.org/"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8830
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1104
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1130
msgid "Alternative source"
msgstr "Альтернативне джерело"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1119
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
#: wp-includes/script-loader.php:910 wp-includes/class-wp-editor.php:1121
msgid "Insert image"
msgstr "Вставити зображення"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1275
msgid "Toolbar Toggle"
msgstr "Показати/приховати панель інструментів"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1237
msgid "Column group"
msgstr "Група стовпців"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1174
msgid "Could not find the specified string."
msgstr "Не вдалося знайти зазначений рядок."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16759
msgid "Table"
msgstr "Таблиця"
#: wp-includes/general-template.php:4225
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Coffee"
msgstr "Кава"
#: wp-includes/general-template.php:4213
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ocean"
msgstr "Океан"
#: wp-includes/general-template.php:4201
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Ectoplasm"
msgstr "Ектоплазма"
#: wp-includes/general-template.php:4189
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Sunrise"
msgstr "Світанок"
#: wp-includes/class-wp-image-editor.php:272
msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]."
msgstr "Спроба задати якість зображення, яка виходить за межі діапазону [1,100]."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20079
msgid "A cloud of your most used tags."
msgstr "Хмара часто використовуваних позначок."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26
msgid "Entries from any RSS or Atom feed."
msgstr "Записи з будь-якого каналу RSS або Atom."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27
msgid "Your site’s most recent comments."
msgstr "Останні коментарі"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27
msgid "Your site’s most recent Posts."
msgstr "Останні записи вашого сайту."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27
msgid "A list or dropdown of categories."
msgstr "Список або випадаюче меню категорій."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:34
msgid "A calendar of your site’s Posts."
msgstr "Календар записів вашого сайту."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29
msgid "Login, RSS, & WordPress.org links."
msgstr "Вхід, RSS, і WordPress.org посилання."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27
msgid "A monthly archive of your site’s Posts."
msgstr "Архів записів вашого сайту по місяцях."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27
msgid "A search form for your site."
msgstr "Пошукова форма для вашого сайту."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27
msgid "A list of your site’s Pages."
msgstr "Список сторінок вашого сайту."
#. translators: %s: support forums URL
#: wp-includes/update.php:157 wp-includes/update.php:381
#: wp-includes/update.php:566
msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>."
msgstr "Сталася неочікувана помилка. Можливо, щось не так з сайтом WordPress.org або з налаштуваннями вашого серверу. Якщо проблема не вирішиться, зверніться на <a href=\"%s\">форуми підтримки</a>."
#. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to
#. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do
#. not translate into your own language.
#: wp-includes/script-loader.php:1906
msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr "cyrillic"
#: wp-includes/link-template.php:1693
msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms."
msgstr "Щоб виключити кілька елементів, замість %s використовуйте коми."
#: wp-includes/general-template.php:4177
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Midnight"
msgstr "Північ"
#: wp-includes/general-template.php:4153
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Light"
msgstr "Світлі"
#: wp-includes/general-template.php:4136
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: wp-includes/admin-bar.php:201
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: wp-includes/update.php:687
msgid "Translation Updates"
msgstr "Оновлення перекладів"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:229
msgid "The theme directory \"%s\" does not exist."
msgstr "Каталог теми \"%s\" не існує."
#: wp-includes/class-wp-query.php:1451
msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language"
msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www"
msgstr "а,без,би,в,де,для,так,до,за,і,із,або,до,як,коли,чи,на,над,ані,але,о,про,від,перед,по,під,при,про,з,у,крізь,аби"
#: wp-includes/post-template.php:1712
msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:"
msgstr "Цей вміст захищено паролем. Щоби його переглянути, будь ласка, введіть свій пароль нижче:"
#: wp-includes/functions.php:1384
msgid "ERROR: This is not a valid feed template."
msgstr "ПОМИЛКА: Поточний шаблон не є коректним шаблоном стрічки."
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:162
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:171
msgid "The SSL certificate for the host could not be verified."
msgstr "Не вдалося перевірити SSL-сертифікат сервера."
#: wp-includes/class-wp-http-streams.php:288
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:277
msgid "Failed to write request to temporary file."
msgstr "Не вдалося записати запит в тимчасовий файл."
#: wp-includes/media-template.php:709
msgid "Embed Media Player"
msgstr "Вставити програвач медіа"
#: wp-includes/media-template.php:726
msgid "Link to Attachment Page"
msgstr "Посилання на сторінку файлу"
#: wp-includes/media-template.php:719
msgid "Link to Media File"
msgstr "Посилання на медіафайл"
#: wp-includes/media-template.php:696
msgid "Embed or Link"
msgstr "Код або посилання"
#: wp-includes/media-template.php:396 wp-includes/media-template.php:585
msgid "Length:"
msgstr "Довжина:"
#: wp-includes/script-loader.php:1212
msgid "Captions/Subtitles"
msgstr "Субтитри"
#: wp-includes/script-loader.php:1217
msgid "Unmute"
msgstr "Увімкнути звук"
#: wp-includes/script-loader.php:1201
msgid "Go Fullscreen"
msgstr "Повний екран"
#: wp-includes/script-loader.php:1200
msgid "Turn off Fullscreen"
msgstr "Вимкнути повноекранний режим"
#: wp-includes/script-loader.php:1215
msgid "Mute Toggle"
msgstr "Ввімкнути/вимкнути звук"
#: wp-includes/script-loader.php:1202
msgid "Download Video"
msgstr "Завантажити відео"
#: wp-includes/post.php:930
msgid "Failed"
msgstr "Невдало"
#: wp-includes/script-loader.php:1426
msgid "Invalid"
msgstr "Ключ невірний"
#. translators: Time difference between two dates, in years. %s: Number of
#. years
#: wp-includes/formatting.php:3662
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s рік"
msgstr[1] "%s роки"
msgstr[2] "%s років"
#. translators: Time difference between two dates, in months. %s: Number of
#. months
#: wp-includes/formatting.php:3655
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s місяць"
msgstr[1] "%s місяці"
msgstr[2] "%s місяців"
#. translators: Time difference between two dates, in weeks. %s: Number of
#. weeks
#: wp-includes/formatting.php:3648
msgid "%s week"
msgid_plural "%s weeks"
msgstr[0] "%s тиждень"
msgstr[1] "%s тижні"
msgstr[2] "%s тижнів"
#. translators: %d: ID of a post
#: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:75
#: wp-includes/class-walker-page.php:155
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:199
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:352
#: wp-includes/nav-menu.php:825 wp-includes/nav-menu.php:904
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (без назви)"
#: wp-includes/post-template.php:1941
msgid "JavaScript must be enabled to use this feature."
msgstr "JavaScript мусить бути увімкненим, щоби використовувати цю функцію."
#. translators: Date/Time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:152 wp-includes/script-loader.php:613
#: wp-includes/class-wp-locale.php:387
msgid "F j, Y g:i a"
msgstr "d.m.Y H:i"
#. translators: Time format, see https://secure.php.net/date
#. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:148 wp-includes/script-loader.php:609
#: wp-includes/class-wp-locale.php:385
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"
#. translators: Date format, see https://secure.php.net/date
#. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date
#: wp-includes/script-loader.php:151 wp-includes/script-loader.php:611
#: wp-includes/media.php:3234 wp-includes/class-wp-locale.php:383
msgid "F j, Y"
msgstr "d.m.Y"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503
msgid "The URL to the admin area"
msgstr "URL адміністративної частини"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498
msgid "Login Address (URL)"
msgstr "Адреса входу (URL)"
#: wp-includes/media-template.php:226
msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead."
msgstr "Браузер на вашому пристрої не підтримує завантаження файлів. Спробуйте скористатися <a href=\"%s\">мобільним додатком</a>."
#: wp-includes/user.php:2501
msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !"
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Не вдалось зареєструвати вас… будь ласка, зв'яжіться з <a href=\"mailto:%s\">веб-майстром</a> !"
#: wp-includes/post-template.php:298
msgid "(more…)"
msgstr "(більше…)"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:983
msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!"
msgstr "Сайт, який ви шукали, %s, не існує, але ви можете створити його зараз!"
#. translators: %s: email address
#: wp-signup.php:843
msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email."
msgstr "Ви правильно вказали свій e-mail? У нас він записаний як %s, але якщо це невірна адреса, лист не прийде."
#. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute
#: wp-includes/script-loader.php:1594 wp-includes/script-loader.php:1626
msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s"
msgstr "%2$s %1$s %3$s о %4$s:%5$s"
#: wp-includes/script-loader.php:984
msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page."
msgstr "Ваша сесія скінчилася. Ви можете повторно увійти в систему з цієї сторінки або перейдіть на сторінку входу."
#: wp-includes/functions.php:6096
msgid "The login page will open in a new tab. After logging in you can close it and return to this page."
msgstr "Сторінка входу відкриється в новому вікні. Після входу ви можете закрити вікно і повернутися до поточної сторінці."
#: wp-includes/class-walker-comment.php:287
#: wp-includes/class-walker-comment.php:376
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">сказав:</span>"
#: wp-includes/general-template.php:277 wp-includes/general-template.php:284
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Шукати"
#: wp-includes/general-template.php:274 wp-includes/general-template.php:282
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Пошук:"
#: wp-includes/general-template.php:275
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Пошук …"
#: wp-includes/script-loader.php:1439 wp-includes/functions.php:6094
msgid "Session expired"
msgstr "Сесія закінчилась"
#: wp-includes/taxonomy.php:562
msgid "No tags found."
msgstr "Позначок не знайдено."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:77
msgctxt "meta widget link text"
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:283
msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook."
msgstr "Не розреєстровуйте скрипт %1$s в області адміністрування. Щоб обрати зовнішню тему, використовуйте хук %2$s."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493
msgid "Site Address (URL)"
msgstr "Адреса сайту (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488
msgid "WordPress Address (URL)"
msgstr "Адреса WordPress (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2626
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:362
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:641
#: wp-includes/user.php:1532 wp-includes/user.php:1885
#: wp-includes/user.php:1891
msgid "Invalid user ID."
msgstr "Невірний ID користувача."
#: wp-includes/media-template.php:532
msgid "Caption this image…"
msgstr "Назвіть це зображення…"
#: wp-includes/media-template.php:816
msgid "Random Order"
msgstr "Випадковий порядок"
#: wp-includes/media.php:3689 wp-includes/js/dist/block-editor.js:16177
msgid "Insert from URL"
msgstr "Вставити з сайту"
#: wp-includes/media.php:3649
msgid "%d selected"
msgstr "Вибрано: %d"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:162
msgctxt "Links widget"
msgid "Random"
msgstr "Випадково"
#: wp-includes/media.php:3702
msgid "Add to Gallery"
msgstr "Додати в галерею"
#: wp-includes/media-template.php:1312 wp-includes/media.php:3665
msgid "No items found."
msgstr "Нічого не знайдено."
#: wp-includes/media.php:3703
msgid "Reverse order"
msgstr "У зворотньому порядку"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8650
msgid "Set featured image"
msgstr "Встановити головне зображення"
#: wp-includes/media-template.php:525
msgid "Deselect"
msgstr "Зняти виділення"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4916
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4929
msgid "Sorry, that file cannot be edited."
msgstr "На жаль, цей файл не можна редагувати."
#: wp-includes/media-template.php:488 wp-includes/media-template.php:599
#: wp-includes/media.php:3677
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Видалити остаточно"
#: wp-includes/media-template.php:228
msgid "Upload Limit Exceeded"
msgstr "Перевищено ліміт завантажень"
#: wp-includes/media-template.php:300
msgid "Dismiss Errors"
msgstr "Не показувати помилки"
#: wp-includes/media-template.php:299
msgid "Uploading"
msgstr "Завантаження"
#: wp-includes/media.php:3038
msgid "No editor could be selected."
msgstr "Неможливо вибрати редактор"
#: wp-includes/post.php:2630
msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Відео <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Відео <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Відео <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2630
msgid "Manage Video"
msgstr "Керувати відео"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:27
#: wp-includes/post.php:2630 wp-includes/js/dist/editor.js:8833
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16136
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15794
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: wp-includes/post.php:2629
msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Аудіо <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Аудіо <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Аудіо <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2629
msgid "Manage Audio"
msgstr "Керувати аудіо"
#: wp-includes/post.php:2628
msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Зображення <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Зображення <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Зображень <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:2628
msgid "Manage Images"
msgstr "Керування зображеннями"
#: wp-includes/post.php:1637
msgid "Uploaded to this page"
msgstr "Завантажені для цієї сторінки"
#: wp-includes/post.php:1636
msgid "Insert into page"
msgstr "Вставити в сторінку"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:27
#: wp-includes/post.php:2629 wp-includes/js/dist/editor.js:8836
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16132
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14521
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
#: wp-includes/post.php:1637
msgid "Uploaded to this post"
msgstr "Завантажено до цього запису."
#: wp-includes/media.php:3663
msgid "All media items"
msgstr "Всі медіафайли"
#: wp-includes/media.php:3662
msgid "← Return to library"
msgstr "← Повернутися в бібліотеку"
#: wp-includes/media-template.php:733 wp-includes/media-template.php:940
#: wp-includes/media-template.php:1059
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10197
msgid "Custom URL"
msgstr "Користувацьке посилання"
#: wp-includes/media-template.php:802 wp-includes/js/dist/block-library.js:6986
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7070
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8665
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13277
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18147
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19853
msgid "Columns"
msgstr "Колонки"
#: wp-includes/media-template.php:614
msgid "Alt Text"
msgstr "Альтернативний текст"
#: wp-includes/media-template.php:548 wp-includes/media.php:3686
msgid "Attachment Details"
msgstr "Деталі прикріпленого файлу"
#: wp-includes/media-template.php:756 wp-includes/media-template.php:835
#: wp-includes/media-template.php:1017 wp-includes/media.php:3306
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4075
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#: wp-includes/media.php:3698
msgid "← Cancel Gallery"
msgstr "← Скасувати галерею"
#: wp-includes/media.php:3654
msgid "Upload Images"
msgstr "Завантажити зображення"
#: wp-includes/media-template.php:777
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13275
msgid "Gallery Settings"
msgstr "Налаштування галереї"
#: wp-includes/media-template.php:666
msgid "Attachment Display Settings"
msgstr "Налаштування відображення прикріплень"
#: wp-includes/ms-functions.php:2075
msgid "WordPress › Success"
msgstr "WordPress › Успіх"
#: wp-includes/media.php:3653
msgid "Upload Files"
msgstr "Завантаження файлів"
#: wp-includes/media-template.php:236
msgid "Drop files anywhere to upload"
msgstr "Перетягніть файли сюди, щоби завантажити"
#: wp-includes/media.php:3699
msgid "Insert gallery"
msgstr "Вставити галерею"
#: wp-includes/media-template.php:206 wp-includes/media-template.php:212
#: wp-includes/js/dist/components.js:31536
msgid "Drop files to upload"
msgstr "Перетягніть файли, щоб завантажити"
#: wp-includes/media.php:3696
msgid "Create Gallery"
msgstr "Створити галерею"
#: wp-includes/media.php:3657 wp-includes/js/dist/block-editor.js:16168
msgid "Media Library"
msgstr "Медіа бібліотека"
#: wp-includes/ms-deprecated.php:617
msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first."
msgstr "Ви, здається, вже встановили WordPress. Щоб перевстановити потрібно спочатку очистити таблиці в базі даних."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:617
msgid "Already Installed"
msgstr "Вже встановлено"
#: wp-includes/ms-functions.php:1060
msgid ""
"To activate your user, please click the following link:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login."
msgstr ""
"Щоб задіяти ваш обліковий запис, будь ласка, натисніть на наступне посилання:\n"
"\n"
" %s\n"
"\n"
"Після цього ви отримаєте *ще один e-mail* з вашим іменем користувача."
#: wp-includes/ms-functions.php:1433
msgid ""
"New User: %1$s\n"
"Remote IP address: %2$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %3$s"
msgstr ""
"Новий користувач: %1$s\n"
"IP: %2$s\n"
"\n"
"Відключити ці сповіщення: %3$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1380
msgid ""
"New Site: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"Remote IP address: %3$s\n"
"\n"
"Disable these notifications: %4$s"
msgstr ""
"Новий сайт: %1$s\n"
"URL: %2$s\n"
"IP: %3$s\n"
"\n"
"Відключити ці сповіщення: %4$s"
#: wp-includes/media-template.php:721 wp-includes/media-template.php:793
#: wp-includes/media-template.php:1048
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10191
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11726
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13037
msgid "Media File"
msgstr "Медіафайл"
#: wp-includes/media-template.php:728 wp-includes/media-template.php:790
#: wp-includes/media-template.php:1051
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10194
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11729
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13034
msgid "Attachment Page"
msgstr "Сторінка прикріпленого файлу"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:103
#: wp-includes/media-template.php:698 wp-includes/media-template.php:780
#: wp-includes/media-template.php:934 wp-includes/media-template.php:1044
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10373
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11736
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13289
msgid "Link To"
msgstr "Посилання до"
#: wp-includes/media-template.php:540
msgid "Describe this media file…"
msgstr "Опишить цей медіа файл…"
#: wp-includes/media-template.php:538
msgid "Describe this audio file…"
msgstr "Опишіть цей аудіофайл…"
#: wp-includes/media-template.php:536
msgid "Describe this video…"
msgstr "Опишіть цей відеофайл…"
#: wp-includes/media.php:3700
msgid "Update gallery"
msgstr "Оновити галерею"
#: wp-includes/user.php:2443
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Це ім'я користувача вже зареєстровано. Будь ласка, виберіть інше."
#: wp-includes/ms-functions.php:481
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Будь ласка, введіть правильний email."
#: wp-includes/ms-functions.php:165
msgid "The requested user does not exist."
msgstr "Такого користувача не існує"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:405
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:409
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:412
msgid "Image Editor Save Failed"
msgstr "Збереження зображення не вдалося."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:358
msgid "Image flip failed."
msgstr "Перевертання зображення не вдалося."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:329
msgid "Image rotate failed."
msgstr "Обертання зображення не вдалося."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:303
msgid "Image crop failed."
msgstr "Обрізаня зображення не вдалося."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:170
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:194
msgid "Image resize failed."
msgstr "Зміна розмірів зображення не вдалося."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104
msgid "Could not read image size."
msgstr "Неможливо визначити розмір зображення."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:158
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:99
msgid "File is not an image."
msgstr "Файл не є зображенням."
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:135
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:90
msgid "File doesn’t exist?"
msgstr "Файл не існує?"
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: wp-includes/user.php:1681
msgctxt "Display name based on first name and last name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%2$s %1$s"
#: wp-includes/taxonomy.php:2536
msgid "Could not insert term relationship into the database."
msgstr "Не вдалося вставити зв'язок елемента в базу даних."
#: wp-includes/script-loader.php:1798
msgid "Select Color"
msgstr "Обрати колір"
#: wp-includes/script-loader.php:1794 wp-includes/media-template.php:659
#: wp-includes/js/dist/components.js:30145
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
#: wp-includes/media.php:3701
msgid "Add to gallery"
msgstr "Додати в галерею"
#: wp-includes/post.php:1636
msgid "Insert into post"
msgstr "Вставити у запис"
#: wp-includes/media.php:3659
msgid "Create a new gallery"
msgstr "Створити нову галерею"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:6210
msgid "Insert Media"
msgstr "Вставка медіафайлів"
#: wp-includes/post.php:76
msgid "View Attachment Page"
msgstr "Переглянути сторінку додатку"
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3803
msgid "Clear selection."
msgstr "Очистити вибір."
#: wp-includes/media-template.php:238
msgid "Select Files"
msgstr "Обрати файли"
#: wp-includes/media-template.php:237
msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "або"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:96
#: wp-includes/media-template.php:422 wp-includes/media-template.php:900
#: wp-includes/media-template.php:967
msgid "Alternative Text"
msgstr "Альтернативний текст"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4556
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4636
msgid "Sorry, revisions are disabled."
msgstr "На жаль, ревізії вимкнено."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3211
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4551
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4869
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6046
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати записи."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2853
msgid "Sorry, the user cannot be updated."
msgstr "На жаль, дані користувача не можуть бути оновлені."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5295
msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати сторінки."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:148
msgid "Display post date?"
msgstr "Відображати дату запису?"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name
#: wp-includes/general-template.php:2850
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "Канал %1$s %2$s %3$s"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1691
msgid "There is a revision of this post that is more recent."
msgstr "Знайдено свіжішу редакцію запису."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268
msgid "XML-RPC services are disabled on this site."
msgstr "Сервіс XML-RPC відключений на цьому сайті."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Неправильне ім’я користувача чи пароль."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:191 wp-includes/class-wp-editor.php:1287
msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:439
msgid "Skip to toolbar"
msgstr "Перейти до панелі інструментів"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5167
msgid "Header Text Color"
msgstr "Колір тексту заловку"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5133
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"
#: wp-includes/script-loader.php:1430 wp-includes/script-loader.php:1640
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11240
msgid "Saved"
msgstr "Збережено"
#: wp-includes/script-loader.php:1418
msgid "Save & Publish"
msgstr "Зберегти та опублікувати"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:250
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255
msgid "Select file"
msgstr "Вибрати файл"
#: wp-includes/admin-bar.php:434
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:119
msgid "Customize"
msgstr "Налаштувати"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:735
msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method."
msgstr "Недостатньо аргументів для цього XML-RPC методу."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1328
msgid "Sorry, you cannot stick a private post."
msgstr "На жаль, ви не можете прикріпляти приватний запис."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5770
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page."
msgstr "На жаль, ви не можете оприлюднити цю сторінку."
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:54
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5228
msgid "Header Image"
msgstr "Зображення в заголовку"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:533
msgid "Post Thumbnail"
msgstr "Мініатюра запису"
#: wp-includes/script-loader.php:897
msgid "Toggle Editor Text Direction"
msgstr "Змінити напрям тексту в редакторі"
#: wp-includes/script-loader.php:896
msgid "text direction"
msgstr "напрям тексту"
#: wp-includes/ms-functions.php:487
msgid "Username must be at least 4 characters."
msgstr "Ім’я користувача мусить містити не менше 4 символів."
#: wp-includes/ms-functions.php:626
msgid "That name is not allowed."
msgstr "Таке ім\\'я не допускається."
#: wp-includes/ms-functions.php:668
msgid "Please enter a site title."
msgstr "Вкажіть заголовок сайту."
#: wp-includes/ms-functions.php:461
msgid "Please enter a username."
msgstr "Будь ласка, введіть ім’я користувача"
#: wp-includes/ms-functions.php:618
msgid "Please enter a site name."
msgstr "Будь-ласка вкажіть назву сайта."
#. translators: %s: minimum site name length
#: wp-includes/ms-functions.php:640
msgid "Site name must be at least %s character."
msgid_plural "Site name must be at least %s characters."
msgstr[0] "Ім'я сайту має бути не коротше %s символу"
msgstr[1] "Ім'я сайту має бути не коротше %s символів"
msgstr[2] "Ім'я сайту має бути не коротше %s символів"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5523
msgid "A static page"
msgstr "Статична сторінка"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:33
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5337
msgid "Background Image"
msgstr "Фонове зображення"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5191
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5693
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:9240
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16650
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17500
msgid "Background Color"
msgstr "Фоновий колір"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5697
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17504
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19349
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:241
msgid "Change image"
msgstr "Змінити зображення"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8652
msgid "Remove image"
msgstr "Видалити зображення"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:674
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати цей коментар."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5557
msgid "Posts page"
msgstr "Сторінка записів"
#: wp-includes/script-loader.php:1454
msgid "Allowed Files"
msgstr "Дозволені файли"
#: wp-includes/media-template.php:521
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:779 wp-includes/media.php:3642
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:145
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:222
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:232
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5108
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1281 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1320
msgid "Remove"
msgstr "Видалити"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16156
msgid "Upload"
msgstr "Завантажити"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8648 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4629
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5491
msgid "Featured Image"
msgstr "Головне зображення"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2379
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2484
msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy."
msgstr "На жаль, вам не дозволено призначати групи в цій таксономії."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2256
msgid "Sorry, deleting the term failed."
msgstr "На жаль, видалення елементу не вдалося."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:95
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:153
msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy."
msgstr "На жаль, вам не дозволено керувати елементами в цій таксономії."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2182
msgid "Sorry, editing the term failed."
msgstr "На жаль, змінити елемент не вдалося."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1530
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2133
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2242
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2321 wp-includes/taxonomy.php:2121
msgid "Invalid term ID."
msgstr "Невірний ідентифікатор групи таксономії."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:151
msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати групи в цій таксономії."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2044
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:414
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:537
#: wp-includes/taxonomy.php:2135 wp-includes/taxonomy.php:2842
msgid "Parent term does not exist."
msgstr "Батьківського елементу не існує"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2033
msgid "This taxonomy is not hierarchical."
msgstr "Ця таксономія не є ієрархічною."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2018
msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy."
msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати групи в цій таксономії."
#: wp-includes/class-wp-term.php:172
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2012
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2116
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2231
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2309
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2373
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2478
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:171
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:547
#: wp-includes/class-wp-tax-query.php:554 wp-includes/taxonomy.php:460
#: wp-includes/taxonomy.php:721 wp-includes/taxonomy.php:821
#: wp-includes/taxonomy.php:1003 wp-includes/taxonomy.php:1169
#: wp-includes/taxonomy.php:1968 wp-includes/taxonomy.php:2106
#: wp-includes/taxonomy.php:2417 wp-includes/taxonomy.php:2592
#: wp-includes/taxonomy.php:2796
msgid "Invalid taxonomy."
msgstr "Невірна таксономія."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2028
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2144
msgid "The term name cannot be empty."
msgstr "Назва групи не може бути порожньою."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:146
msgid "Select Link Category:"
msgstr "Оберіть категорію посилань:"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528
msgid "Stylesheet"
msgstr "Стиль"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:176
msgid "Number of links to show:"
msgstr "Кількість посилань, які показати:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:161
msgid "Link ID"
msgstr "ID посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:160
msgid "Link rating"
msgstr "Рейтинг посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:159
msgid "Link title"
msgstr "Заголовок посилання"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:345 wp-includes/class-wp-theme.php:357
msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme."
msgstr "Тема \"%s\" не є вірною в якості батьківської теми."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:249
msgid "Stylesheet is not readable."
msgstr "Файл стилю не вдалось завантажити."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:244
msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation."
msgstr "ПОМИЛКА: Тека теми не існує або порожня. Перевірте правильність встановлення."
#. translators: %s: document title from the preview
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4471
msgid "Customize: %s"
msgstr "Налаштувати: %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:155
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:584
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:641
msgid "— Select —"
msgstr "— Обрати —"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5028
msgid "Tagline"
msgstr "Ключова фраза"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5522
msgid "Your latest posts"
msgstr "Ваші останні записи"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17281
msgid "Styles"
msgstr "Стилі"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1401
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5596
msgid "The post type may not be changed."
msgstr "Тип запису не може бути змінений."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518
msgid "Image default align"
msgstr "Вирівнювання зображення за замовчуванням"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508
msgid "Image default link type"
msgstr "Тип посилання на зображення за замовчуванням"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513
msgid "Image default size"
msgstr "Розмір зображення за замовчуванням"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1398
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1860
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4631
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4813
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5049
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5586
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5906
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6458
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6515
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:405
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:650
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати цей запис."
#: wp-includes/admin-bar.php:379
msgid "Edit Site"
msgstr "Редагувати сайт"
#: wp-includes/script-loader.php:1575 wp-includes/script-loader.php:1667
#: wp-includes/post.php:4361
msgctxt "tag delimiter"
msgid ","
msgstr ","
#: wp-includes/class-wp.php:299 wp-includes/ms-deprecated.php:275
#: wp-includes/ms-deprecated.php:294
msgid "Sorry, you are not allowed to view this item."
msgstr "На жаль, вам не дозволено переглядати цей елемент."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1517
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1544
msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type."
msgstr "На жаль, одна із зазначених таксономій не підтримується цим типом записів."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1521
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1548
msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Ви не можете прив\\'язати елемент до однієї з обраних таксономій"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1415
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1145
msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type."
msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати особисті записи цього типу."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1438
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5290
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:499
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:507
msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати записи від імені цього користувача."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1432
msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type."
msgstr "На жаль, вам не дозволено створювати записи цього типу захищені паролем."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1766
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5126
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:859
msgid "The post cannot be deleted."
msgstr "Запис не може бути видалений."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1585
msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies."
msgstr "Ви не можете додати елемент до однієї з обраних таксономій."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1577
msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead."
msgstr "Невизначений елемент використано в ієрархічній таксономії, вкажіть ID елементу"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3391
msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category."
msgstr "На жаль, вам не дозволено видаляти цю рубрику."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1444
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5303
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1052
msgid "Invalid author ID."
msgstr "Невірний ID автора."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1925
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4428
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:142
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:90
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:139
msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type."
msgstr "На жаль, вам не дозволено редагувати записи цього типу."
#. translators: Monthly archive title. %s: Month name and year
#: wp-includes/general-template.php:1091 wp-includes/general-template.php:1570
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#. translators: Yearly archive title. %s: Year
#: wp-includes/general-template.php:1088 wp-includes/general-template.php:1567
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#. translators: double prime, for example in 9" (nine inches)
#: wp-includes/formatting.php:108
msgctxt "double prime"
msgid "″"
msgstr "″"
#. translators: prime, for example in 9' (nine feet)
#: wp-includes/formatting.php:106
msgctxt "prime"
msgid "′"
msgstr "′"
#. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't
#: wp-includes/formatting.php:103
msgctxt "apostrophe"
msgid "’"
msgstr "’"
#: wp-signup.php:198
msgid "Allow search engines to index this site."
msgstr "Дозволити пошуковим системам індексувати цей сайт."
#: wp-load.php:90
msgid "Create a Configuration File"
msgstr "Створіть файл конфігурації"
#. translators: %s: wp-config.php
#: wp-load.php:87
msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file."
msgstr "Ви можете створити файл %s через веб-інтерфейс, але це не працює для всіх серверів. Найбезпечніший спосіб це створити файл вручну."
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5569
msgid "https://codex.wordpress.org/CSS"
msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS"
#. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:148
msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Ваш обліковий запис активовано. Тепер можна <a href=\"%1$s\">увійти</a> на сайт, використовуючи обране ім'я користувача (%2$s). Будь ласка, перевірте поштову скриньку %3$s, там будуть пароль та інструкції для входу. Якщо ви не отримали листа, перевірте кошик або папку зі спамом. Якщо протягом години ви так і не отримаєте лист, ви можете <a href=\"%4$s\">скинути ваш пароль</a>."
#. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username
#: wp-signup.php:525
msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as “%3$s” using your existing password."
msgstr "%1$s - ваш новий сайт. <a href=\"%2$s\">Увійдіть</a> як “%3$s”, використовуючи ваш пароль."
#. translators: 1: site URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL
#: wp-activate.php:157
msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>."
msgstr "Ваш сайт на %1$s активний. Тепер можна увійти на сайт використовуючи обране ім'я користувача (%2$s). Будь ласка, перевірте поштову скриньку %3$s, там будуть інструкції та пароль для входу. Якщо ви не отримали листа, перевірте кошик або папку зі спамом. Якщо протягом години ви так і не отримаєте лист, ви можете <a href=\"%4$s\">скинути ваш пароль</a>."
#. translators: %s: database repair URL
#: wp-includes/functions.php:1580
msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>."
msgstr "Одна або більше таблиць бази даних - недоступні. База даних може потребувати <a href=\"%s\">ремонту</a>."
#: wp-includes/comment.php:758 wp-includes/comment.php:915
msgid "You are posting comments too quickly. Slow down."
msgstr "Ви коментуєте занадто швидко. Повільніше."
#: wp-includes/admin-bar.php:850
msgctxt "admin bar menu group label"
msgid "New"
msgstr "Додати"
#: wp-includes/script-loader.php:1130
msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser."
msgstr "Розмір файлу «%s» перевищує максимальний для багатофайлового завантажувача в поєднанні з Вашим браузером."
#: wp-includes/script-loader.php:1138
msgid "“%s” has failed to upload."
msgstr "Файл «%s» не вдалося завантажити."
#. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag
#: wp-includes/script-loader.php:1129
msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s."
msgstr "Спробуйте завантажити файл через %1$sбраузерний завантажувач%2$s."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148
msgctxt "links widget"
msgid "All Links"
msgstr "Всі посилання"
#. translators: em dash
#: wp-includes/formatting.php:118
msgctxt "em dash"
msgid "—"
msgstr "—"
#. translators: en dash
#: wp-includes/formatting.php:116
msgctxt "en dash"
msgid "–"
msgstr "–"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:132
msgid "The menu ID should not be empty."
msgstr "ID меню не може бути порожнім."
#: wp-includes/admin-bar.php:123 wp-includes/admin-bar.php:142
msgid "About WordPress"
msgstr "Про WordPress"
#: wp-includes/script-loader.php:1117
msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "%s перевищує максимальний ліміт розміру файлу для цього сайту."
#: wp-includes/admin-bar.php:183
msgid "Feedback"
msgstr "Зворотний зв'язок"
#: wp-includes/comment.php:3283
msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: будь ласка, заповніть необхідні поля (ім'я, e-mail)."
#: wp-includes/comment.php:3285
msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: будь ласка, введіть вірну e-mail адресу."
#: wp-includes/comment.php:3310
msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: будь ласка, напишіть коментар."
#: wp-includes/script-loader.php:1822
msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again."
msgstr "Не вдалося завантажити картинку для перегляду. Оновіть сторінку і спробуйте знову."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:411
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: виникли проблеми при створенні сайту."
#: wp-includes/ms-deprecated.php:404
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Адресу сайту вже зайнято."
#: wp-includes/admin-bar.php:163
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"
#: wp-includes/general-template.php:4046 wp-includes/formatting.php:3753
msgid "…"
msgstr "…"
#: wp-includes/wp-db.php:1658 wp-includes/functions.php:4378
#: wp-includes/ms-load.php:468
msgid "Error establishing a database connection"
msgstr "Виникла помилка під час з’єднання з базою даних"
#: wp-includes/functions.php:4378
msgid "Database Error"
msgstr "Помилка бази даних"
#. translators: %s: number of comments
#: wp-includes/comment-template.php:903 wp-includes/comment-template.php:917
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s коментар"
msgstr[1] "%s коментарі"
msgstr[2] "%s коментарів"
#: wp-includes/admin-bar.php:153
msgid "WordPress.org"
msgstr "WordPress.org"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/admin-bar.php:345
msgid "Network Admin: %s"
msgstr "Мережа сайтів: %s"
#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Tag"
msgstr "Позначка"
#: wp-includes/taxonomy.php:547
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"
#. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3:
#. login_enqueue_scripts
#: wp-includes/functions.wp-scripts.php:45
msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks."
msgstr "Скрипти та стилі можна реєструвати або додавати в чергу не раніше дій %1$s, %2$s, або %3$s."
#: wp-includes/ms-functions.php:2075
msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%1$s\">homepage</a> or <a href=\"%2$s\">log in</a> using your username and password."
msgstr "Вас додали до цього сайту. Можна перейти на <a href=\"%1$s\">головну сторінку</a> або <a href=\"%2$s\">авторизуватись</a>, використовуючи своє ім'я користувача та пароль."
#: wp-includes/script-loader.php:1121
msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file."
msgstr "Перевищено ліміт пам’яті. Будь ласка, спробуйте менший файл."
#: wp-includes/script-loader.php:1120
msgid "This file is not an image. Please try another."
msgstr "Цей файл не є зображенням. Спробуйте завантажити інший файл."
#: wp-includes/script-loader.php:1122
msgid "This is larger than the maximum size. Please try another."
msgstr "Це більше, ніж максимальний розмір. Будь ласка, спробуйте інший."
#: wp-includes/general-template.php:4165
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Blue"
msgstr "Сині"
#: wp-includes/formatting.php:4659
msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone."
msgstr "Часовий пояс, який Ви вказали, невірний. Будь ласка, виберіть правильний часовий пояс."
#: wp-includes/admin-bar.php:843
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "User"
msgstr "Користувача"
#: wp-includes/post.php:73
msgctxt "add new from admin bar"
msgid "Media"
msgstr "Медіа"
#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "View Category"
msgstr "Переглянути категорію"
#: wp-includes/taxonomy.php:555
msgid "View Tag"
msgstr "Переглянути теґ"
#: wp-includes/pluggable.php:1096 wp-includes/pluggable.php:1140
msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter."
msgstr "Першим параметром функції потрібно вказати заздалегідь відому дію для перевірки."
#. translators: 1: site URL, 2: login URL
#: wp-activate.php:192
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>"
msgstr "Ваш обліковий запис активовано. <a href=\"%1$s\">Перегляньте свій сайт</a> або <a href=\"%2$s\">Увійдіть</a>"
#. translators: 1: login URL, 2: network home URL
#: wp-activate.php:199
msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>."
msgstr "Ваш обліковий запис активовано. <a href=\"%1$s\">Увійдіть</a> або поверніться на <a href=\"%2$s\">домашню сторінку</a>."
#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Pages"
msgstr "Всі сторінки"
#: wp-includes/post.php:1633
msgid "All Posts"
msgstr "Всі записи"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1154 wp-includes/js/dist/editor.js:8818
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1297
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1397
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: wp-includes/script-loader.php:1534
msgid "Approve and Reply"
msgstr "Схвалити та відповісти"
#: wp-includes/link-template.php:2539
msgid "Post navigation"
msgstr "Навігація записів"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:242
msgid "Pingback:"
msgstr "Сповіщення:"
#: wp-includes/link-template.php:2972 wp-includes/link-template.php:3023
msgid "Comments navigation"
msgstr "Навігація по коментарях"
#: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:441
msgid "Toolbar"
msgstr "Верхня панель"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4042
msgid "Very dark gray"
msgstr "Темно-синій"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:72
#: wp-includes/media-template.php:1157 wp-includes/media-template.php:1248
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14458
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15711
msgid "Preload"
msgstr "Попереднє завантаження"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1129
msgid "Poster"
msgstr "Постер"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12892
msgid "Words"
msgstr "Слів"
#: wp-includes/class-http.php:292
msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable."
msgstr "Каталог призначення для файлового потоку не існує або недоступний для запису."
#: wp-includes/class-http.php:561
msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request."
msgstr "Немає жодного доступного HTTP-транспорту, який може завершити запит."
#: wp-includes/taxonomy.php:166
msgctxt "post format"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1744
msgid "Or link to existing content"
msgstr "Або прив’язати до існуючого вмісту"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1730
msgid "Enter the destination URL"
msgstr "Введіть URL призначення"
#: wp-includes/query.php:157 wp-includes/query.php:182
#: wp-includes/query.php:207 wp-includes/query.php:235
#: wp-includes/query.php:263 wp-includes/query.php:291
#: wp-includes/query.php:324 wp-includes/query.php:348
#: wp-includes/query.php:374 wp-includes/query.php:399
#: wp-includes/query.php:419 wp-includes/query.php:452
#: wp-includes/query.php:485 wp-includes/query.php:515
#: wp-includes/query.php:539 wp-includes/query.php:570
#: wp-includes/query.php:594 wp-includes/query.php:618
#: wp-includes/query.php:638 wp-includes/query.php:662
#: wp-includes/query.php:695 wp-includes/query.php:727
#: wp-includes/query.php:751 wp-includes/query.php:775
#: wp-includes/query.php:799 wp-includes/query.php:823
#: wp-includes/query.php:843
msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false."
msgstr "Умовні теґи запитів не працюють до здійснення запиту. До того, вони завжди повертають \"false\"."
#: wp-includes/ms-functions.php:1128
msgid "The user is already active."
msgstr "Цей користувач вже активний."
#. translators: %s: version number
#: wp-includes/functions.php:4765
msgid "(This message was added in version %s.)"
msgstr "(Це повідомлення додане у версії %s.)"
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Version information message
#: wp-includes/functions.php:4773
msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s"
msgstr "Функція %1$s викликана <strong>невірно</strong>. %2$s %3$s"
#: wp-includes/pluggable.php:1571
msgid "Permalink: %s"
msgstr "Постійне посилання: %s"
#: wp-includes/post-formats.php:97
msgctxt "Post format"
msgid "Standard"
msgstr "Стандартний"
#: wp-signup.php:131
msgid "domain"
msgstr "домен"
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:135
msgid "Your address will be %s."
msgstr "Ваша адреса буде такою: %s."
#: wp-includes/post-formats.php:106
msgctxt "Post format"
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5251
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5603
msgid "Invalid post format."
msgstr "Невірний формат запису."
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1761
msgid "No search term specified. Showing recent items."
msgstr "Пошуковий запит не вказано. Відображено недавні елементи"
#: wp-includes/plugin.php:826
msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook."
msgstr "Для видалення можна використовувати тільки статичний метод класу або функцію."
#: wp-includes/post.php:3289
msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead."
msgstr "Цілочисельний параметр кількості записів вважається застарілим. Передавайте масив аргументів."
#: wp-includes/post-formats.php:105
msgctxt "Post format"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
#: wp-includes/post-formats.php:104
msgctxt "Post format"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#: wp-includes/post-formats.php:103
msgctxt "Post format"
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#: wp-includes/post-formats.php:102
msgctxt "Post format"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: wp-includes/post-formats.php:101
msgctxt "Post format"
msgid "Link"
msgstr "Посилання"
#: wp-includes/post-formats.php:100
msgctxt "Post format"
msgid "Gallery"
msgstr "Галерея"
#: wp-includes/post-formats.php:99
msgctxt "Post format"
msgid "Chat"
msgstr "Чат"
#: wp-includes/post-formats.php:98
msgctxt "Post format"
msgid "Aside"
msgstr "Примітка"
#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No posts found in Trash."
msgstr "Не знайдено записів в кошику."
#: wp-includes/post.php:1630
msgid "No pages found."
msgstr "Не знайдено сторінок."
#: wp-includes/post.php:1631
msgid "No pages found in Trash."
msgstr "Не знайдено сторінок в кошику."
#: wp-includes/script-loader.php:1769
msgid "Network Enable"
msgstr "Дозволити для мережі"
#: wp-includes/admin-bar.php:666
msgid "Shortlink"
msgstr "Коротке посилання"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1494
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4237
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5452
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5844
msgid "Invalid attachment ID."
msgstr "Неправильний ID вкладення."
#: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7
msgid "This file no longer needs to be included."
msgstr "Включення цього файлу більше не потрібне."
#: wp-login.php:603
msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email."
msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім’я користувача або e-mail. Ви отримаєте посилання для створення нового пароля по e-mail."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:171
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:200
msgid "Display as dropdown"
msgstr "Відображати як випадаючий список"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570
msgid "Thumbnail Width"
msgstr "Ширина мініатюри"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575
msgid "Thumbnail Height"
msgstr "Висота мініатюри"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580
msgid "Crop thumbnail to exact dimensions"
msgstr "Обрізати мініатюру у відповідності до розмірів"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605
msgid "Large size image width"
msgstr "Ширина великого розміру"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590
msgid "Medium size image height"
msgstr "Висота середнього розміру"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585
msgid "Medium size image width"
msgstr "Ширина середнього розміру"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610
msgid "Large size image height"
msgstr "Висота великого розміру"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10384
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11741
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1224
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Відкрити в новій вкладці"
#: wp-login.php:707
msgid "Enter your new password below."
msgstr "Введіть Ваш новий пароль нижче."
#: wp-login.php:394
msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen."
msgstr "Щоб змінити свій пароль, будь ласка, перейдіть по вказаному нижче посиланню, або просто проігноруйте цей лист — тоді нічого не відбудеться."
#: wp-login.php:389
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "Хтось захотів скинути пароль наступного облікового запису:"
#: wp-login.php:699
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ваш пароль скинуто."
#: wp-login.php:699
msgid "Password Reset"
msgstr "Скинути пароль"
#: wp-login.php:683
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Паролі не співпадають."
#: wp-login.php:707 wp-login.php:754
msgid "Reset Password"
msgstr "Скинути пароль"
#: wp-login.php:395
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "Щоб скинути свій пароль, відвідайте наступну адресу:"
#: wp-login.php:736
msgid "Confirm new password"
msgstr "Повторіть новий пароль"
#: wp-login.php:715
msgid "New password"
msgstr "Новий пароль"
#: wp-includes/admin-bar.php:627
msgid "Manage Comments"
msgstr "Керування коментарями"
#: wp-includes/admin-bar.php:303
msgid "Edit My Profile"
msgstr "Редагувати мій обліковий запис"
#: wp-includes/post-formats.php:73
msgid "Invalid post."
msgstr "Невірний запис."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:907
msgid "Blavatar"
msgstr "Блаватар"
#. translators: %s: taxonomy name
#: wp-includes/post.php:3776
msgid "Invalid taxonomy: %s."
msgstr "Невірна таксономія: %s."
#: wp-includes/taxonomy.php:131
msgid "Link Category"
msgstr "Категорія посилань"
#: wp-includes/taxonomy.php:132
msgid "Search Link Categories"
msgstr "Шукати категорії посилань"
#: wp-includes/taxonomy.php:134
msgid "All Link Categories"
msgstr "Всі посилання категоії"
#: wp-includes/taxonomy.php:136
msgid "Update Link Category"
msgstr "Оновити категорію посилань"
#: wp-includes/taxonomy.php:137
msgid "Add New Link Category"
msgstr "Додати нову категорію посилань"
#: wp-includes/taxonomy.php:138
msgid "New Link Category Name"
msgstr "Назва нової категорії посилань"
#: wp-includes/user.php:2943
msgid "User"
msgstr "Користувач"
#: wp-includes/admin-bar.php:488
msgid "Network Admin"
msgstr "Мережа сайтів"
#. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3:
#. Minimum required PHP version number
#: wp-includes/load.php:139
msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s."
msgstr "На сервері встановлено PHP версії %1$s, однак для WordPress %2$s потрібен хоча б %3$s."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:24
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr "Цей запис захищений паролем. Введіть пароль, щоби переглянути коментарі."
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46
msgid "You are currently browsing the archives for the %s category."
msgstr "Ви зараз переглядаєте архів категорії %s"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "d.m.Y"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:93
msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links."
msgstr "Ви шукали <strong>‘%2$s’</strong> в архівах сайту %1$s. Якщо у вас не виходить знайти щось у цих результатах, можете спробувати одне з цих посилань."
#. translators: 1: blog name, 2: WordPress
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:26
msgid "%1$s is proudly powered by %2$s"
msgstr "%1$s працює на %2$s"
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:71
msgid "F, Y"
msgstr "d.m.Y"
#. translators: used to join items in a list with only 2 items
#: wp-includes/formatting.php:4922
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s і %2$s"
#: wp-includes/taxonomy.php:561
msgid "Choose from the most used tags"
msgstr "Виберіть з-поміж найбільш використовуваних позначок"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:14669
msgid "This file exceeds the maximum upload size for this site."
msgstr "Цей файл завеликий."
#: wp-includes/taxonomy.php:547
msgctxt "taxonomy general name"
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: wp-includes/taxonomy.php:551
msgid "All Tags"
msgstr "Всі позначки"
#: wp-includes/taxonomy.php:552 wp-includes/js/dist/editor.js:11856
msgid "Parent Category"
msgstr "Батьківська категорія"
#: wp-includes/taxonomy.php:553
msgid "Parent Category:"
msgstr "Батьківська категорія: "
#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "Update Tag"
msgstr "Оновити позначку"
#: wp-includes/taxonomy.php:557 wp-includes/js/dist/editor.js:10447
msgid "Add New Tag"
msgstr "Додати нову позначку"
#: wp-includes/taxonomy.php:557
msgid "Add New Category"
msgstr "Додати нову категорію"
#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "New Tag Name"
msgstr "Назва нової позначки"
#: wp-includes/taxonomy.php:558
msgid "New Category Name"
msgstr "Назва нової категорії"
#: wp-includes/taxonomy.php:550
msgid "Popular Tags"
msgstr "Популярні позначки"
#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgid "Search Tags"
msgstr "Шукати позначки"
#: wp-includes/taxonomy.php:548
msgctxt "taxonomy singular name"
msgid "Category"
msgstr "Категорія"
#: wp-signup.php:839
msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake."
msgstr "Провірте папку спаму в вашому емейл акаунті, бо інколи листи туди потрапляють помилково."
#: wp-signup.php:838
msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control."
msgstr "Почекайте ще трішки. Інколи емейли надходять з затримкою. Затримка може тривати від однієї години до доби."
#: wp-signup.php:972
msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time."
msgstr "На жаль, в даний момент реєстрація закрита."
#: wp-signup.php:269
msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)"
msgstr "На цю адресу буде відправлено лист для підтвердження. (Уважно перевірте адресу e-mail, перед тим як продовжити.)"
#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type singular name"
msgid "Post"
msgstr "Запис"
#: wp-includes/post.php:1622
msgctxt "post type singular name"
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: wp-includes/post.php:1621
msgctxt "post type general name"
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
#: wp-includes/post.php:1624
msgid "Add New Page"
msgstr "Додати нову сторінку"
#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Posts"
msgstr "Шукати записи"
#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Edit Page"
msgstr "Редагувати сторінку"
#: wp-includes/post.php:1621
msgctxt "post type general name"
msgid "Posts"
msgstr "Записи"
#: wp-includes/post.php:1632
msgid "Parent Page:"
msgstr "Батьківська сторінка:"
#: wp-includes/post.php:1624
msgid "Add New Post"
msgstr "Додати новий запис"
#: wp-includes/post.php:1629
msgid "Search Pages"
msgstr "Шукати сторінки"
#: wp-includes/post.php:271
msgid "No blocks found in Trash."
msgstr "Блоків в кошику не знайдено."
#: wp-includes/ms-default-constants.php:149
msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting."
msgstr "<strong>Параметри VHOST та SUBDOMAIN_INSTALL конфліктують.</strong> Параметр SUBDOMAIN_INSTALL буде вважатись параметром налаштування субдоменів."
#: wp-includes/user.php:2440
msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Це ім'я користувача невірне, бо воно використовує недопустимі символи. Будь ласка, введіть вірне ім'я користувача."
#: wp-includes/comment-template.php:2298
msgid "Required fields are marked %s"
msgstr " Обов’язкові поля позначені %s"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11
#: wp-includes/theme-compat/header.php:11
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:11
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:11
msgid "Theme without %s"
msgstr "Тема без %s"
#. translators: %s: template name
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15
#: wp-includes/theme-compat/header.php:15
#: wp-includes/theme-compat/footer.php:15
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:15
msgid "Please include a %s template in your theme."
msgstr "Будь ласка, включіть у свою тему шаблон %s."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5209
msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено публікувати сторінки на цьому сайті."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3440
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6166
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6402
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories."
msgstr "На жаль, щоб переглядати категорії, вам потрібні права на редагування записів на цьому сайті."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5222
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5236
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5241
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено публікувати записи на цьому сайті."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1405
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4966
msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено оприлюднювати записи на цьому сайті."
#: wp-includes/option.php:1924
msgid "Site URL."
msgstr "Адреса сайту (URL)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550
msgid "Site Tagline"
msgstr "Ключова фраза сайту"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3254
msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags."
msgstr "На жаль, ви мусите мати змогу редагувати записи на цьому сайті, щоби переглядати позначки."
#. translators: %s: site title
#: wp-includes/pluggable.php:1913
msgid "New user registration on your site %s:"
msgstr "Зареєстрований новий користувач на вашому сайті %s:"
#: wp-includes/ms-functions.php:703
msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days."
msgstr "Цей сайт зарезервовано, але можливо він звільниться через кілька днів."
#: wp-includes/ms-functions.php:685
msgid "Sorry, that site is reserved!"
msgstr "На жаль, цей сайт зарезервований!"
#: wp-includes/ms-functions.php:645
msgid "Sorry, you may not use that site name."
msgstr "На жаль, це ім'я сайту не можна використовувати."
#: wp-includes/ms-functions.php:650
msgid "Sorry, site names must have letters too!"
msgstr "На жаль, ім'я сайту має містити також і букви!"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3925
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4007
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4041
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4075
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4336
msgid "Sorry, you are not allowed to access details about this site."
msgstr "На жаль, вам не дозволено отримувати детальну інформацію про цей сайт."
#: wp-includes/ms-functions.php:1130
msgid "The site is already active."
msgstr "Цей сайт вже активний."
#. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. site name
#: wp-includes/ms-functions.php:1603
msgid "New %1$s Site: %2$s"
msgstr "Новий %1$s Сайт: %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1402
msgid "New Site Registration: %s"
msgstr "Реєстрація нового сайту: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:944
msgid ""
"To activate your blog, please click the following link:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"After you activate, you will receive *another email* with your login.\n"
"\n"
"After you activate, you can visit your site here:\n"
"\n"
"%2$s"
msgstr ""
"Щоб активувати ваш блог, перейдіть за посиланням:\n"
"\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Після активації ви отримаєте *інший лист* з вашим логіном.\n"
"\n"
"Після активації ви зможете побачити ваш сайт тут:\n"
"\n"
"%2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:680 wp-includes/ms-functions.php:1308
#: wp-includes/ms-site.php:636
msgid "Sorry, that site already exists!"
msgstr "На жаль, такий сайт вже існує!"
#: wp-includes/load.php:605
msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator."
msgstr "Сайт за вашим запитом встановлений неналежним чином. Будь ласка, зв’яжіться з системним адміністратором."
#: wp-includes/ms-load.php:122
msgid "This site has been archived or suspended."
msgstr "Цей сайт заархівовано або призупинено."
#: wp-includes/nav-menu.php:417
msgid "The given object ID is not that of a menu item."
msgstr "Вказаний ID об’єкту не належить елементу меню."
#: wp-includes/formatting.php:4600
msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Вказана адреса URL не є коректно. Будь ласка, вкажіть коректну адресу URL."
#: wp-includes/formatting.php:4587
msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL."
msgstr "Схоже, що посилання на URL WordPress’у не вірне. Будь ласка, провірте це і введіть правильну адресу."
#: wp-includes/formatting.php:4477
msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address."
msgstr "Введена e-mail адреса недійсна. Будь ласка, введіть дійсний e-mail."
#: wp-includes/taxonomy.php:2230
msgid "A term with the name provided already exists with this parent."
msgstr "Елемент з вказаною назвою вже існує у батьківського елементу"
#: wp-includes/ms-functions.php:2072
msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>."
msgstr "Виникла помилка при спробі приєднання вас до цього сайту. Повернутись на <a href=\"%s\">домашню сторінку</a>."
#: wp-includes/comment-template.php:2327
msgid "Your email address will not be published."
msgstr "Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6692 wp-includes/class-http.php:275
#: wp-includes/class-http.php:493
msgid "A valid URL was not provided."
msgstr "Невірно вказано URL"
#: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:261
#: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:182
msgid "Could not calculate resized image dimensions"
msgstr "Не можу визначити розмір зображення"
#: wp-includes/post.php:428
msgid "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Completed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Завершені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Завершені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Завершені <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/ms-load.php:495
msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:"
msgstr "Якщо ви досі бачите це повідомлення, то провірте чи в базі даних є такі таблиці:"
#: wp-signup.php:836
msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:"
msgstr "Якщо ви ще не отримали електронного листа, є ряд дій, які можете зробити:"
#. translators: %s: Current user's display name.
#: wp-signup.php:348
msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!"
msgstr "Привіт, %s. Якщо ви заповните цю форму, то зможете <strong>додати ще один сайт до вашого акаунту</strong>. Немає лімітів щодо кількості сайтів, але поставтесь відповідально до своїх рішень!"
#: wp-mail.php:15 wp-mail.php:21
msgid "This action has been disabled by the administrator."
msgstr "Ця дія заборонена адміністротором"
#: wp-signup.php:974
msgid "You are logged in already. No need to register again!"
msgstr "Ви вже увійшли на сайт. Немає потреби реєструватися знову!"
#. translators: %s: login URL
#: wp-signup.php:934
msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site."
msgstr "Вам потрібно спочатку <a href=\"%s\">увійти</a> і лише після цього ви можете створити новий сайт."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:135
msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!"
msgstr "Має бути не менше 4-ох символів і лише букви та цифри. Назву неможливо буде змінити, тож обирайте обдумано!"
#: wp-includes/script-loader.php:1689
msgid "Are you sure you want to install this plugin?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете встановити цей плагін?"
#: wp-includes/script-loader.php:1831
msgid "Use as featured image"
msgstr "Використати як головне зображення"
#: wp-includes/general-template.php:1099
msgid "Page %s"
msgstr "Сторінка %s"
#: wp-includes/load.php:230
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute."
msgstr "Сайт ненадовго закритий на технічне обслуговування. Зайдіть через хвилину."
#: wp-includes/load.php:231
msgid "Maintenance"
msgstr "Обслуговування"
#: wp-includes/taxonomy.php:113
msgid "Navigation Menus"
msgstr "Меню навігації"
#: wp-includes/post.php:128
msgid "Navigation Menu Item"
msgstr "Пункт меню навігації"
#: wp-includes/post.php:127
msgid "Navigation Menu Items"
msgstr "Пункти меню навігації"
#. translators: %s: site name
#: wp-links-opml.php:33
msgid "Links for %s"
msgstr "Посилання сайту «%s»"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:145
msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>."
msgstr "Меню ще не створено. <a href=\"%s\">Створити</a>."
#: wp-includes/script-loader.php:1848
msgid ""
"You are about to permanently delete this menu. \n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Ви збираєтеся остаточно видалити це меню.\n"
"Натисніть \"Скасувати\", щоб не робити цього, або \"Добре\", щоб видалити."
#: wp-includes/link-template.php:3882
msgid "This is the short link."
msgstr "Це коротке посилання"
#. translators: %d: number of updates available to plugins
#: wp-includes/update.php:680
msgid "%d Plugin Update"
msgid_plural "%d Plugin Updates"
msgstr[0] "%d оновлення плагіну"
msgstr[1] "%d оновлення плагінів"
msgstr[2] "%d оновлень плагінів"
#. translators: %d: number of updates available to themes
#: wp-includes/update.php:684
msgid "%d Theme Update"
msgid_plural "%d Theme Updates"
msgstr[0] "%d оновлення теми"
msgstr[1] "%d оновлення теми"
msgstr[2] "%d оновлень тем"
#. translators: %d: number of updates available to WordPress
#: wp-includes/update.php:676
msgid "%d WordPress Update"
msgstr "%d оновлення WordPress"
#: wp-signup.php:833
msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Якщо ви не активуєте свій сайт протягом двох днів, вам доведеться зареєструватись ще раз."
#: wp-signup.php:826
msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Перед тим, як використовувати ваш сайт <strong>вам потрібно його активувати</strong>."
#: wp-signup.php:610
msgid "Gimme a site!"
msgstr "Дайте мені сайт!"
#: wp-signup.php:952
msgid "Site registration has been disabled."
msgstr "Реєстрація на сайті вимкнена."
#. translators: %s: site address
#: wp-signup.php:822
msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready."
msgstr "Вітаємо! Ваш новий сайт %s майже готовий."
#. translators: %s: Network's site name.
#: wp-signup.php:338
msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds"
msgstr "Отримати <em>ще один</em> %s сайт за мить"
#: wp-signup.php:129
msgid "sitename"
msgstr "назва сайту"
#: wp-signup.php:108
msgid "Site Name:"
msgstr "Назва сайту:"
#: wp-signup.php:110
msgid "Site Domain:"
msgstr "Домен сайту:"
#: wp-signup.php:140
msgid "Site Title:"
msgstr "Назва сайту:"
#: wp-includes/script-loader.php:1133
msgid "File canceled."
msgstr "Файл відхилено."
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1725
msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Новий коментар до запису \"%s\" очікує вашого схвалення"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1715
msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нове сповіщення щодо запису \"%s\" очікує вашого схвалення"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1705
msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval"
msgstr "Нове зворотнє посилання на запис \"%s\" очікує вашого схвалення"
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1543
msgid "New pingback on your post \"%s\""
msgstr "Нове сповіщення щодо вашого запису \"%s\""
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1556
msgid "New comment on your post \"%s\""
msgstr "Новий коментар до вашого запису \"%s\""
#: wp-includes/ms-load.php:471
msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network."
msgstr "Якщо ваш сайт не відображається, зверніться до адміністратора цієї мережі."
#: wp-includes/ms-load.php:472
msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free."
msgstr "Якщо ви адміністратор мережі — переконайтеся, що MySQL працює і в таблицях немає помилок."
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/pluggable.php:1530
msgid "New trackback on your post \"%s\""
msgstr "Нове зворотнє посилання на ваш запис \"%s\""
#: wp-signup.php:359
msgid "Sites you are already a member of:"
msgstr "Сайти, учасником яких ви вже є:"
#: wp-signup.php:370
msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!"
msgstr "Якщо ви не будете використовувати основне доменне ім’я, то залиште його для нового користувача."
#: wp-signup.php:385
msgid "Create Site"
msgstr "Створити сайт"
#. translators: %s: site name
#: wp-signup.php:518
msgid "The site %s is yours."
msgstr "Сайт %s ваш."
#. translators: %s: post title
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:37
msgid "One response to %s"
msgstr "Одна відповідь до %s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:171
msgid "Taxonomy:"
msgstr "Таксономія: "
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29
#: wp-includes/taxonomy.php:114
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Меню навігації"
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153
msgid "Select Menu:"
msgstr "Оберіть меню: "
#: wp-includes/admin-bar.php:953
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:608
msgid "Menus"
msgstr "Меню"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query
#: wp-includes/wp-db.php:1446
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s"
msgstr "Помилка БД WordPress %1$s для запиту%2$s"
#. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling
#. function
#: wp-includes/wp-db.php:1443
msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s"
msgstr "Помилка БД WordPress %1$s для запиту %2$s спричинена %3$s"
#: wp-includes/load.php:151
msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress."
msgstr "Здається, у Вашого сервера відсутня зв’язка PHP—MYSQL, яка потрібна для роботи WordPress."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6918
msgid "The specified target URL does not exist."
msgstr "Зазначений URL не існує."
#. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6885
msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)"
msgstr "Сповіщення від %1$s на %2$s зареєстровано. Тримайте веб-розмову! :-)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6841
msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source."
msgstr "Адреса джерела не містить посилання на одержувача, і тому не може бути використаний як джерело."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6802
msgid "We cannot find a title on that page."
msgstr "Ми не можемо знайти назву на цій сторінці."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6781
msgid "The source URL does not exist."
msgstr "URL джерела не існує."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6755
msgid "The pingback has already been registered."
msgstr "Сповіщення вже було зареєстровано."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6745
msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource."
msgstr "URL джерела та цільовий URL не можуть вказувати на одне і те ж саме."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6734
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6741
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6750
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6911
msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource."
msgstr "Заданий URL не можна використовувати в якості адресата. Його не існує, або він вказує на ресурс без можливості сповіщень."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6698
msgid "Is there no link to us?"
msgstr "Чи немає там посилання на нас?"
#. translators: 1: file name, 2: error message
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6265
msgid "Could not write file %1$s (%2$s)."
msgstr "Не вдалося записати файл %1$s (%2$s)"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5660
msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволено змінювати автора цієї сторінки."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5655
msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволено змінювати автора запису."
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:654
msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user."
msgstr "На жаль, вам не дозволено оновлювати записи від імені цього користувача."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1388
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1918
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3561
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4422
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5226
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5299
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5591
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5664
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131
#: wp-includes/post.php:1398 wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:878
msgid "Invalid post type."
msgstr "Неправильний тип публікації."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1421
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1151
msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type."
msgstr "На жаль, вам не дозволено публікувати записи в цьому блозі."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5043
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5116
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6011
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6580
msgid "Sorry, no such post."
msgstr "На жаль, такого запису немає."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5052
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5772
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6639
msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено оприлюднити цей запис."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4878
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6350
msgid "Either there are no posts, or something went wrong."
msgstr "Або немає записів, або щось пішло не так."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4174
msgid "Sorry, you are not allowed to update options."
msgstr "На жаль, вам не дозволено оновлювати параметри."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3966
msgid "Sorry, you are not allowed to access details of this post."
msgstr "На жаль, вам не дозволено отримувати детальну інформацію про цей запис."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3868
msgid "A valid email address is required."
msgstr "Потрібна коректна адреса e-mail."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3866
msgid "Comment author name and email are required."
msgstr "Потрібні ім'я та e-mail автора коментаря."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1395
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1685
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1756
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1856
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3817
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3821
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3962
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4547
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4619
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4623
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4627
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4809
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5582
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5902
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6454
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6511
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6635
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:334
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:709
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:377
#: wp-includes/post.php:3429 wp-includes/post.php:3992
#: wp-includes/revision.php:302
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Невірний ID запису."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3802
msgid "You must be registered to comment."
msgstr "Щоб відправити коментар вам необхідно зареєструватися."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3549
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3711
msgid "Invalid comment status."
msgstr "Невірний статус коментаря."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3492
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3626
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3693
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:320
msgid "Invalid comment ID."
msgstr "Невірний ID коментаря."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3342
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3345
msgid "Sorry, the new category failed."
msgstr "На жаль, створити категорію не вдалося."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3044
msgid "Failed to delete the page."
msgstr "Не вдалося видалити сторінку."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2902
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3033
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3098
msgid "Sorry, no such page."
msgstr "На жаль, такої сторінки немає."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565
msgid "Allow new users to sign up"
msgstr "Дозволити реєстрацію користувачів"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540
msgid "Time Zone"
msgstr "Часовий пояс"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483
msgid "Software Version"
msgstr "Версія платформи"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478
msgid "Software Name"
msgstr "Назва платформи"
#: wp-signup.php:945
msgid "User registration has been disabled."
msgstr "Реєстрація користувачів вимкнена."
#: wp-signup.php:930
msgid "Registration has been disabled."
msgstr "Реєстрацію вимкнено."
#: wp-signup.php:834
msgid "Still waiting for your email?"
msgstr "Все ще чекаєте лист?"
#: wp-signup.php:741
msgid "Signup"
msgstr "Зареєструватись"
#: wp-signup.php:675
msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again."
msgstr "Якщо ви не активуєте своє ім’я користувача протягом двох днів, вам доведеться зареєструватися ще раз."
#: wp-signup.php:668
msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>."
msgstr "Але, перед тим, як ви зможете почати використовувати своє нове ім’я користувача, <strong>ви мусите його активувати</strong>."
#. translators: %s: username
#: wp-signup.php:665
msgid "%s is your new username"
msgstr "Ваше нове ім’я користувача: %s"
#: wp-includes/script-loader.php:2222
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1042 wp-signup.php:617
msgid "Next"
msgstr "Далі"
#: wp-signup.php:613
msgid "Just a username, please."
msgstr "Тільки ім'я користувача, будь ласка."
#. translators: %s: name of the network
#: wp-signup.php:592
msgid "Get your own %s account in seconds"
msgstr "Отримайте ваш %s профіль за мить"
#: wp-signup.php:341
msgid "There was a problem, please correct the form below and try again."
msgstr "Невірно заповнена форма, виправте помилки, будь ласка, і спробуйте ще."
#: wp-signup.php:262
msgid "Email Address:"
msgstr "E-mail адреса:"
#: wp-signup.php:259
msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)"
msgstr "(Повинно бути не менше 4-х символів, тільки букви і цифри)."
#: wp-signup.php:197
msgid "Privacy:"
msgstr "Приватність:"
#. translators: %s: POP3 error
#: wp-mail.php:249
msgid "Oops: %s"
msgstr "Ой: %s"
#. translators: Post author email address
#: wp-mail.php:135
msgid "Author is %s"
msgstr "Автор: %s"
#: wp-mail.php:65
msgid "There doesn’t seem to be any new mail."
msgstr "Схоже, нових листів немає."
#: wp-mail.php:42
msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!"
msgstr "Вгамуйся, друже, немає необхідності перевіряти пошту так часто!"
#: wp-login.php:1033
msgid "Registration complete. Please check your email."
msgstr "Реєстрацію завершено. Будь ласка, перевірте свою скриньку e-mail."
#: wp-login.php:1031
msgid "Check your email for your new password."
msgstr "Перевірте свою скриньку e-mail на наявність свого нового паролю."
#: wp-login.php:1029
msgid "Check your email for the confirmation link."
msgstr "Перевірте свою скриньку e-mail на наявність підтверджуючого посилання."
#: wp-login.php:1027
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "Наразі реєстрацію користувачів заборонено."
#: wp-login.php:1025
msgid "You are now logged out."
msgstr "Ви вийшли з системи."
#: wp-login.php:974
msgid "You have logged in successfully."
msgstr "Ви увійшли успішно."
#: wp-login.php:851 wp-login.php:1115 wp-includes/user.php:154
#: wp-includes/user.php:182 wp-includes/user.php:235 wp-includes/user.php:256
msgid "Lost your password?"
msgstr "Втратили свій пароль?"
#: wp-login.php:823
msgid "Register For This Site"
msgstr "Зареєструватись на цьому сайті"
#: wp-login.php:823
msgid "Registration Form"
msgstr "Форма реєстрації"
#: wp-includes/taxonomy.php:568
msgid "← Back to Tags"
msgstr "← Назад до позначок"
#: wp-login.php:627
msgid "Get New Password"
msgstr "Отримати новий пароль"
#: wp-login.php:603
msgid "Lost Password"
msgstr "Втрачено пароль"
#: wp-includes/user.php:2457 wp-includes/user.php:2733
msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Неправильна email-адреса."
#: wp-includes/user.php:2455
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Будь ласка, введіть свою e-mail адресу."
#: wp-includes/user.php:2313 wp-includes/user.php:2317
#: wp-includes/user.php:2322 wp-includes/user.php:2348
#: wp-includes/user.php:2357 wp-includes/user.php:2361
#: wp-includes/user.php:2378 wp-includes/user.php:3603
#: wp-includes/user.php:3621
msgid "Invalid key."
msgstr "Невірний ключ."
#. translators: Password reset notification email subject. %s: Site title
#: wp-login.php:399
msgid "[%s] Password Reset"
msgstr "[%s] Скинути пароль"
#: wp-includes/user.php:2258
msgid "Password reset is not allowed for this user"
msgstr "Відновлення паролю для цього користувача неможливе"
#: wp-login.php:339
msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Введіть ім’я користувача або e-mail адресу."
#: wp-login.php:150
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Працює на WordPress"
#. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version
#. number
#: wp-includes/wp-db.php:3434
msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher"
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: WordPress %1$s потребує MySQL %2$s або вище"
#: wp-includes/widgets.php:178 wp-includes/widgets.php:250
msgid "Sidebar %d"
msgstr "Бічна колонка %d"
#: wp-includes/user.php:296 wp-includes/functions.php:6095
msgid "Please log in again."
msgstr "Будь ласка, зайдіть ще раз."
#: wp-includes/user.php:327
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Ваш акаунт позначено як спамерський"
#: wp-includes/user.php:141 wp-includes/user.php:218
msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty."
msgstr "<strong>Помилка</strong>: Поле пароля порожнє."
#: wp-includes/user.php:137
msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Поле імені порожнє."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:231
msgid "Stylesheet is missing."
msgstr "Відсутній файл стилів."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:325
msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme."
msgstr "Відсутня батьківська тема. Будь ласка, встановіть батьківську тему «%s»."
#: wp-includes/taxonomy.php:4385
msgid "Invalid object ID."
msgstr "Невірний ID об'єкта"
#. translators: %s: taxonomy term slug
#: wp-includes/taxonomy.php:2904
msgid "The slug “%s” is already in use by another term."
msgstr "Ярлик “%s” вже використовується іншим елементом"
#: wp-includes/taxonomy.php:2254
msgid "Could not insert term into the database."
msgstr "Не вдалося вставити елемент в базу даних"
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-autosaves-controller.php:182
msgid "Invalid item ID."
msgstr "Невірний ID елементу."
#: wp-includes/taxonomy.php:817 wp-includes/taxonomy.php:2809
#: wp-includes/taxonomy.php:4167
msgid "Empty Term."
msgstr "Порожній елемент"
#: wp-includes/script-loader.php:1609
msgid "Saving Draft…"
msgstr "Збереження чернетки…"
#: wp-includes/script-loader.php:1833
msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment."
msgstr "Не вдається задати розмір мініатюри. Спробуйте інше долучення."
#: wp-includes/script-loader.php:1832
msgid "Saving..."
msgstr "Збереження…"
#: wp-includes/script-loader.php:1665
msgid "Remove From Bulk Edit"
msgstr "Видалити з масового редагування"
#: wp-includes/script-loader.php:1664 wp-includes/script-loader.php:1677
msgid "Error while saving the changes."
msgstr "Помилка при збереженні змін."
#: wp-includes/script-loader.php:1624
msgid "Submitted on:"
msgstr "Надіслано:"
#: wp-includes/script-loader.php:1605 wp-includes/js/dist/editor.js:9877
msgid "Password Protected"
msgstr "Захищено паролем"
#: wp-includes/script-loader.php:1596
msgid "No more comments found."
msgstr "Більше коментарів не знайдено."
#: wp-includes/script-loader.php:1595
msgid "Show more comments"
msgstr "Відобразити більше коментарів"
#: wp-includes/script-loader.php:1592
msgid "Published on:"
msgstr "Оприлюднено:"
#: wp-includes/script-loader.php:1591
msgid "Schedule for:"
msgstr "Графік для:"
#: wp-includes/script-loader.php:1590
msgid "Publish on:"
msgstr "Оприлюднити:"
#: wp-includes/script-loader.php:1357
msgctxt "password strength"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: wp-includes/script-loader.php:1137
msgid "moved to the trash."
msgstr "Переміщено до кошика."
#: wp-includes/script-loader.php:1136
msgid "Crunching…"
msgstr "Завантаження…"
#: wp-includes/script-loader.php:1134
msgid "Upload stopped."
msgstr "Завантаження припинено."
#: wp-includes/script-loader.php:1132
msgid "Security error."
msgstr "Помилка безпеки."
#: wp-includes/script-loader.php:1131
msgid "IO error."
msgstr "Помилка читання/запису."
#: wp-includes/script-loader.php:1127
msgid "Upload failed."
msgstr "Завантаження на сервер невдале."
#: wp-includes/script-loader.php:1126
msgid "HTTP error."
msgstr "Помилка HTTP."
#: wp-includes/script-loader.php:1125
msgid "You may only upload 1 file."
msgstr "Вам дозволено завантажувати лише 1 файл на сервер."
#: wp-includes/script-loader.php:1124
msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator."
msgstr "Виникла проблема конфігурації. Будь ласка, зв’яжіться з адміністратором сервера."
#: wp-includes/script-loader.php:1123
msgid "An error occurred in the upload. Please try again later."
msgstr "Відбулась помилка завантаження на сервер. Спробуйте ще раз."
#: wp-includes/script-loader.php:1118
msgid "This file is empty. Please try another."
msgstr "Цей файл порожній. Спробуйте інший."
#: wp-includes/script-loader.php:1116
msgid "You have attempted to queue too many files."
msgstr "Ви спробували завантажувати занадто багато файлів."
#: wp-includes/script-loader.php:1105
msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them."
msgstr "Ця функція потребує підтримки плаваючих фреймів. Ймовірно, браузер не підтримує теґи iframe, або вони заблоковані."
#: wp-includes/script-loader.php:1103
msgid "of"
msgstr "з"
#: wp-includes/script-loader.php:1102
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:27
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 wp-includes/js/dist/editor.js:8821
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16134
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10702
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:570
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
#: wp-includes/script-loader.php:1101
msgid "< Prev"
msgstr "« Назад"
#: wp-includes/script-loader.php:1100
msgid "Next >"
msgstr "Вперед »"
#: wp-includes/script-loader.php:895
msgid "Enter a description of the image"
msgstr "Введіть опис зображення"
#: wp-includes/script-loader.php:894
msgid "Enter the URL of the image"
msgstr "Введіть URL зображення"
#: wp-includes/script-loader.php:893
msgid "Enter the URL"
msgstr "Введіть URL"
#: wp-includes/script-loader.php:892
msgid "close tags"
msgstr "закрити теґи"
#: wp-includes/script-loader.php:891
msgid "Close all open tags"
msgstr "Закрити всі відкриті теґи"
#: wp-includes/blocks/rss.php:27 wp-includes/rss.php:917
#: wp-includes/widgets.php:1471
msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later."
msgstr "Сталася помилка Це може означати, що канал не працює. Спробуйте ще раз пізніше."
#: wp-includes/user.php:2152
msgid "Jabber / Google Talk"
msgstr "Jabber / Google Talk"
#: wp-includes/user.php:2151
msgid "Yahoo IM"
msgstr "Yahoo IM"
#: wp-includes/user.php:2150
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
#: wp-includes/user.php:1561
msgid "Cannot create a user with an empty login name."
msgstr "Неможливо створити користувача з порожнім лоґіном."
#: wp-includes/revision.php:306
msgid "Cannot create a revision of a revision"
msgstr "Не вдається створити перегляд перегляду"
#: wp-includes/post.php:3745
msgid "Could not insert post into the database"
msgstr "Не вдалося вставити запис до бази даних"
#: wp-includes/post.php:3730
msgid "Could not update post in the database"
msgstr "Не вдалося оновити запис у базі даних"
#: wp-includes/post.php:3476
msgid "Content, title, and excerpt are empty."
msgstr "Вміст, назва, та уривок порожні."
#: wp-includes/post.php:365
msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Кошик <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:355
msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Приватний <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Приватні <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Приватні <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:345 wp-includes/post.php:395
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Очікує <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Очікують <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Очікують <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:335
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Чернетка <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Чернетки <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Чернеток <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:325
msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Відкладено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Відкладено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Відкладено <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:315
msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Оприлюднено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Оприлюднено <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Оприлюднено <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/post.php:107
msgid "Revision"
msgstr "Редакція"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1823 wp-includes/post-template.php:1880
msgid "%s [Current Revision]"
msgstr "%s [Поточна редакція]"
#. translators: %s: revision date
#. translators: %s: revision date with author avatar
#: wp-includes/post-template.php:1821 wp-includes/post-template.php:1878
msgid "%s [Autosave]"
msgstr "%s [Автозбереження]"
#: wp-includes/post-template.php:1434
msgid "Home"
msgstr "Головна"
#: wp-includes/post-template.php:944
msgid "Previous page"
msgstr "Попередня сторінка"
#: wp-includes/post-template.php:943
msgid "Next page"
msgstr "Наступна сторінка"
#: wp-includes/post-template.php:424
msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
msgstr "Уривка немає, тому що запис захищений."
#: wp-includes/post-template.php:152
msgid "Private: %s"
msgstr "Особисте: %s"
#: wp-includes/post-template.php:137
msgid "Protected: %s"
msgstr "Захищено: %s"
#. translators: New user registration notification email subject. %s: Site
#. title
#: wp-includes/pluggable.php:1922
msgid "[%s] New User Registration"
msgstr "[%s] Реєстрація нового користувача"
#. translators: %s: user login
#: wp-login.php:393 wp-includes/pluggable.php:1915
#: wp-includes/pluggable.php:1979
msgid "Username: %s"
msgstr "Ім’я користувача: %s"
#. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2:
#. Post title
#: wp-includes/pluggable.php:1764
msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Перевірте, будь ласка: \"%2$s\""
#: wp-includes/pluggable.php:1754
msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:"
msgstr[0] "Наразі %s коментар очікує на схвалення. Будь ласка, відвідайте панель модерації:"
msgstr[1] "Наразі %s коментарі очікують на схвалення. Будь ласка, відвідайте панель модерації:"
msgstr[2] "Наразі %s коментарів очікують на схвалення. Будь ласка, відвідайте панель модерації:"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1739
msgid "Approve it: %s"
msgstr "Схвалити: %s"
#: wp-includes/pluggable.php:1721
msgid "Pingback excerpt: "
msgstr "Уривок сповіщення:"
#: wp-includes/pluggable.php:1711
msgid "Trackback excerpt: "
msgstr "Уривок зворотнього посилання:"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1582 wp-includes/pluggable.php:1750
msgid "Spam it: %s"
msgstr "Спам: %s"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1579 wp-includes/pluggable.php:1746
msgid "Delete it: %s"
msgstr "Видалити: %s"
#. translators: Comment moderation. %s: Comment action URL
#: wp-includes/pluggable.php:1576 wp-includes/pluggable.php:1743
msgid "Trash it: %s"
msgstr "В кошик: %s"
#. translators: Pingback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title
#: wp-includes/pluggable.php:1552
msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Сповіщення: \"%2$s\""
#. translators: Trackback notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title
#: wp-includes/pluggable.php:1539
msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Зворотнє посилання: \"%2$s\""
#. translators: Comment notification email subject. 1: Site title, 2: Post
#. title
#: wp-includes/pluggable.php:1567
msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\""
msgstr "[%1$s] Коментар: \"%2$s\""
#: wp-includes/ms-load.php:489
msgid "What do I do now?"
msgstr "Що мені тепер робити?"
#. translators: %s: maximum allowed file size in kilobytes
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:808
#: wp-includes/ms-functions.php:1984
msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size."
msgstr "Файл занадто великий. Файли мають мати розмір менше за %s кб."
#. translators: %s: allowed space allocation
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6241
msgid "Sorry, you have used your space allocation of %s. Please delete some files to upload more files."
msgstr "На жаль, ви використали весь доступний простір з %s. Будь ласка, видаліть кілька файлів, щоб завантажити нові."
#. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New
#. user login
#: wp-includes/ms-functions.php:1694
msgid "New %1$s User: %2$s"
msgstr "Новий %1$s Користувач: %2$s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1454
msgid "New User Registration: %s"
msgstr "Реєстрація нового користувача: %s"
#: wp-includes/ms-functions.php:1162
msgid "That username is already activated."
msgstr "Це ім’я користувача вже активоване."
#: wp-includes/ms-functions.php:1146
msgid "Could not create user"
msgstr "Неможливо створити користувача"
#: wp-includes/ms-functions.php:1123
msgid "Invalid activation key."
msgstr "Невірний код активації."
#: wp-includes/ms-functions.php:539
msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing."
msgstr "Цей емейл вже використовується. Провірте вашу скриньку на наявність листа активації. Якщо ви не активуєте, то цей лоґін зникне з нашого сайту через кілька днів."
#: wp-includes/ms-functions.php:528
msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days."
msgstr "Це ім'я користувача в даний час зарезервовано, але може стати доступним через кілька днів."
#: wp-includes/user.php:1641 wp-includes/ms-functions.php:515
msgid "Sorry, that email address is already used!"
msgstr "На жаль, ця адреса e-mail вже використовується!"
#: wp-includes/user.php:1567 wp-includes/ms-functions.php:510
msgid "Sorry, that username already exists!"
msgstr "На жаль, це ім'я користувача вже існує!"
#: wp-includes/ms-functions.php:504
msgid "Sorry, that email address is not allowed!"
msgstr "На жаль, ця e-mail адреса неприпустима!"
#: wp-includes/ms-functions.php:496
msgid "Sorry, usernames must have letters too!"
msgstr "На жаль, ім'я користувача повинно містити також і букви!"
#: wp-includes/ms-functions.php:483
msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider."
msgstr "Цю поштову адресу не можна використовувати для реєстрації. Деякі з наших листів блокуються даною поштовою службою. Будь ласка, використовуйте іншу службу."
#: wp-includes/ms-functions.php:271
msgid "That user does not exist."
msgstr "Такого користувача не існує."
#: wp-includes/class-wp-locale.php:194
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173
#: wp-includes/js/dist/components.js:30686
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:193
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172
#: wp-includes/js/dist/components.js:30680
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:192
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: wp-includes/class-wp-locale.php:191
msgid "am"
msgstr "am"
#: wp-includes/link-template.php:2876
msgid "« Older Comments"
msgstr "← Попередні коментарі"
#: wp-includes/link-template.php:2829
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Наступні коментарі »"
#: wp-includes/deprecated.php:2683
msgid "Last Post"
msgstr "Останній запис"
#: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130
msgid "Next Post"
msgstr "Наступний запис"
#: wp-includes/link-template.php:1880 wp-includes/link-template.php:2130
msgid "Previous Post"
msgstr "Попередній запис"
#: wp-includes/link-template.php:751
msgid "Comments Feed"
msgstr "Стрічка коментарів"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1277
msgid "Insert Page Break tag"
msgstr "Вставити позначку розриву сторінки"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5382
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5441
msgid "Fill Screen"
msgstr "Заповнити екран"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8824 wp-includes/js/dist/block-library.js:6521
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1151
msgid "Remove link"
msgstr "Видалити посилання"
#: wp-includes/script-loader.php:903 wp-includes/class-wp-editor.php:1155
msgid "Insert link"
msgstr "Вставити посилання"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1185
msgid "Check Spelling"
msgstr "Перевірити правопис"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1071
msgid "Select all"
msgstr "Обрати все"
#: wp-includes/script-loader.php:1433 wp-includes/class-wp-editor.php:1305
msgid "Action"
msgstr "Дія"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1304
msgid "Letter"
msgstr "Літера"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:135
#: wp-includes/media-template.php:1085
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10392
msgid "Link Rel"
msgstr "rel атрибут тегу link"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1114
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: wp-includes/media.php:3697
msgid "Edit Gallery"
msgstr "Редагувати галерею"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:79
msgid "Bottom Right"
msgstr "Внизу праворуч"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:71
msgid "Bottom Left"
msgstr "Внизу ліворуч"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:51
msgid "Top Right"
msgstr "Вгорі праворуч"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43
msgid "Top Left"
msgstr "Вгорі ліворуч"
#: wp-includes/script-loader.php:1218
msgid "Mute"
msgstr "Вимкнути звук"
#: wp-includes/script-loader.php:1203 wp-includes/class-wp-editor.php:1146
msgid "Fullscreen"
msgstr "Повний екран"
#: wp-includes/admin-bar.php:964
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: wp-includes/media-template.php:916 wp-includes/media-template.php:984
msgid "Align"
msgstr "Вирівняти"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:75
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:78
#: wp-includes/media-template.php:1172 wp-includes/media-template.php:1263
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14454
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15699
msgid "Loop"
msgstr "Цикл"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1116
msgid "Constrain proportions"
msgstr "Зберегти пропорції"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7686
msgid "List"
msgstr "Список"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1112 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4611
msgid "General"
msgstr "Загальне"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1163
msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?"
msgstr "Введена вами адреса схожа на зовнішнє посилання, додати префікс http:// на початок?"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1161
msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?"
msgstr "Введена вами адреса схожа на e-mail, додати префікс mailto: на початок?"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:75
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1234
msgid "Bottom"
msgstr "Низ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1233
msgid "Middle"
msgstr "Середина"
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1232
msgid "Top"
msgstr "Верх"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1148
msgid "Horizontal space"
msgstr "Горизонтальний пробіл"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1117
msgid "Vertical space"
msgstr "Вертикальний розрив"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1120
msgid "Dimensions"
msgstr "Розміри"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1115
msgid "Border"
msgstr "Межа"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1118
msgid "Image description"
msgstr "Опис зображення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12409
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1028
msgid "New document"
msgstr "Новий документ"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1070
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4273
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1069
msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1068
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1052
msgid "Superscript"
msgstr "Верхній індекс"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1051
msgid "Subscript"
msgstr "Нижній індекс"
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1389
msgid "Unlink"
msgstr "Відв`язати"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7695
msgid "ordered list"
msgstr "нумерований список"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1050
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1430
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1450
msgid "Strikethrough"
msgstr "Перекреслений"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1049
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1472
msgid "Underline"
msgstr "Підкреслений"
#: wp-includes/script-loader.php:901 wp-includes/class-wp-editor.php:1055
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:756
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:777
msgid "Italic"
msgstr "Курсив"
#: wp-includes/script-loader.php:899 wp-includes/class-wp-editor.php:1054
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:440
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:461
msgid "Bold"
msgstr "Жирний"
#: wp-includes/script-loader.php:917 wp-includes/class-wp-editor.php:1056
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16910
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:16932
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:486
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:506
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: wp-includes/script-loader.php:904 wp-includes/class-wp-editor.php:1042
msgid "Blockquote"
msgstr "Цитата"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1037
msgid "Heading 6"
msgstr "Заголовок 6"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1036
msgid "Heading 5"
msgstr "Заголовок 5"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1035
msgid "Heading 4"
msgstr "Заголовок 4"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1034
msgid "Heading 3"
msgstr "Заголовок 3"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1033
msgid "Heading 2"
msgstr "Заголовок 2"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1032
msgid "Heading 1"
msgstr "Заголовок 1"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7945
msgid "Preformatted"
msgstr "Преформатовний"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1041
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:5825
msgid "Paragraph"
msgstr "Параграф"
#: wp-includes/js/dist/components.js:32571
msgid "Font Size"
msgstr "Розмір шрифту"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8879 wp-includes/js/dist/editor.js:10524
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10631
msgid "Suggestion:"
msgstr "Пропозиції:"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1126
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1101
msgid "Document properties"
msgstr "Властивості документу"
#: wp-includes/script-loader.php:1325 wp-includes/script-loader.php:1429
#: wp-includes/script-loader.php:1608 wp-includes/script-loader.php:1641
#: wp-includes/script-loader.php:1849 wp-includes/theme.php:3122
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1261
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Внесені зміни будуть скасовані, якщо ви підете з цієї сторінки."
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:7124
msgid "Column"
msgstr "Колонка"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1199
msgid "Row"
msgstr "Рядок"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1193
msgid "Delete table"
msgstr "Видалити таблицю"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1218
msgid "Copy table row"
msgstr "Копіювати рядок таблиці"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1217
msgid "Cut table row"
msgstr "Вирізати рядок таблиці"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1214
msgid "Paste table row after"
msgstr "Вставити рядок поза цим"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1213
msgid "Paste table row before"
msgstr "Вставити рядок перед цим"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1194
msgid "Table properties"
msgstr "Властивості таблиці"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1196
msgid "Table cell properties"
msgstr "Властивості комірки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1195
msgid "Table row properties"
msgstr "Властивості рядка таблиці"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1219
msgid "Merge table cells"
msgstr "З’єднати комірки"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1212
msgid "Insert column after"
msgstr "Вставити колонку після"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1211
msgid "Insert column before"
msgstr "Додати колонку перед цією"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1215
msgid "Delete row"
msgstr "Видалити рядок"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1210
msgid "Insert row after"
msgstr "Вставити рядок після"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1209
msgid "Insert row before"
msgstr "Додати рядок перед цим"
#: wp-includes/script-loader.php:1389 wp-includes/class-wp-editor.php:1150
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1726
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Вставити/редагувати посилання"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1111
msgid "Insert/edit image"
msgstr "Вставити/редагувати зображення"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1144
msgid "Print"
msgstr "Друк"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sun"
msgstr "Нд"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:128 wp-includes/class-wp-locale.php:137
#: wp-includes/class-wp-locale.php:146
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:127 wp-includes/class-wp-locale.php:136
#: wp-includes/class-wp-locale.php:145
msgid "Friday"
msgstr "П’ятниця"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:126 wp-includes/class-wp-locale.php:135
#: wp-includes/class-wp-locale.php:144
msgid "Thursday"
msgstr "Четвер"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:125 wp-includes/class-wp-locale.php:134
#: wp-includes/class-wp-locale.php:143
msgid "Wednesday"
msgstr "Середа"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:124 wp-includes/class-wp-locale.php:133
#: wp-includes/class-wp-locale.php:142
msgid "Tuesday"
msgstr "Вівторок"
#. translators: weekday
#. translators: one-letter abbreviation of the weekday
#. translators: three-letter abbreviation of the weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:123 wp-includes/class-wp-locale.php:132
#: wp-includes/class-wp-locale.php:141
msgid "Monday"
msgstr "Понеділок"
#. translators: weekday
#: wp-includes/class-wp-locale.php:122 wp-includes/class-wp-locale.php:131
#: wp-includes/class-wp-locale.php:140
msgid "Sunday"
msgstr "Неділя"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188
#: wp-includes/js/dist/components.js:30591
msgid "December"
msgstr "Грудень"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187
#: wp-includes/js/dist/components.js:30589
msgid "November"
msgstr "Листопад"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186
#: wp-includes/js/dist/components.js:30587
msgid "October"
msgstr "Жовтень"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185
#: wp-includes/js/dist/components.js:30585
msgid "September"
msgstr "Вересень"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184
#: wp-includes/js/dist/components.js:30583
msgid "August"
msgstr "Серпень"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:155 wp-includes/class-wp-locale.php:183
#: wp-includes/js/dist/components.js:30581
msgid "July"
msgstr "Липень"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:154 wp-includes/class-wp-locale.php:182
#: wp-includes/js/dist/components.js:30579
msgid "June"
msgstr "Червень"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:153 wp-includes/class-wp-locale.php:181
#: wp-includes/js/dist/components.js:30577
msgid "May"
msgstr "Травень"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:152 wp-includes/class-wp-locale.php:180
#: wp-includes/js/dist/components.js:30575
msgid "April"
msgstr "Квітень"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:151 wp-includes/class-wp-locale.php:179
#: wp-includes/js/dist/components.js:30573
msgid "March"
msgstr "Березень"
#. translators: month name
#. translators: three-letter abbreviation of the month
#: wp-includes/class-wp-locale.php:150 wp-includes/class-wp-locale.php:178
#: wp-includes/js/dist/components.js:30571
msgid "February"
msgstr "Лютий"
#. translators: month name
#: wp-includes/class-wp-locale.php:149 wp-includes/class-wp-locale.php:177
#: wp-includes/js/dist/components.js:30569
msgid "January"
msgstr "Січень"
#: wp-includes/class-http.php:1003 wp-includes/class-wp-http-curl.php:244
#: wp-includes/class-wp-http-curl.php:291
msgid "Too many redirects."
msgstr "Занадто багато перенаправлень."
#: wp-includes/class-http.php:279
msgid "User has blocked requests through HTTP."
msgstr "Користувач заблокував HTTP-запити."
#: wp-includes/class-wp-theme.php:892
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
#: wp-includes/general-template.php:3959
msgid "Next »"
msgstr "Вперед »"
#: wp-includes/general-template.php:3958
msgid "« Previous"
msgstr "« Назад"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:2848
msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed"
msgstr "%1$s %2$s Результати пошуку для каналу “%3$s”"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name
#: wp-includes/general-template.php:2846
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Записи каналу %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name
#: wp-includes/general-template.php:2842
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Канал теґу"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name
#: wp-includes/general-template.php:2840
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Канал категорії"
#. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title
#: wp-includes/general-template.php:2838
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s %3$s Канал коментарів"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2798
msgid "%1$s %2$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Канал коментарів"
#. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo)
#: wp-includes/general-template.php:2796
msgid "%1$s %2$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s стрічка"
#. translators: Separator between blog name and feed type in feed links
#: wp-includes/general-template.php:2794 wp-includes/general-template.php:2836
msgctxt "feed link"
msgid "»"
msgstr "»"
#. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/general-template.php:2131
msgctxt "calendar caption"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: wp-includes/media.php:3576 wp-includes/general-template.php:1892
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"
#: wp-includes/general-template.php:1052 wp-includes/general-template.php:1267
msgid "Page not found"
msgstr "Сторінку не знайдено"
#. translators: 1: separator, 2: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1262
msgid "Search Results %1$s %2$s"
msgstr "Результати пошуку %1$s %2$s"
#: wp-includes/general-template.php:600
msgid "Site Admin"
msgstr "Керування сайтом"
#: wp-login.php:634 wp-login.php:761 wp-login.php:845 wp-login.php:1107
#: wp-includes/general-template.php:595
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватись"
#: wp-login.php:1087 wp-includes/general-template.php:465
msgid "Remember Me"
msgstr "Пам’ятати мене"
#: wp-includes/general-template.php:326
msgid "Log out"
msgstr "Вийти"
#: wp-login.php:631 wp-login.php:699 wp-login.php:758 wp-login.php:849
#: wp-includes/general-template.php:324
msgid "Log in"
msgstr "Увійти"
#: wp-includes/functions.php:5398
msgid "Manual Offsets"
msgstr "Ручні налаштування"
#: wp-includes/functions.php:5389 wp-includes/functions.php:5394
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
#: wp-includes/functions.php:5344
msgid "Select a city"
msgstr "Оберіть місто"
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4655
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s без альтернативних варіантів."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message
#. regarding the change
#: wp-includes/functions.php:4652
msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s"
msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s! Використовуйте %3$s натомість."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: wp-includes/functions.php:4438 wp-includes/functions.php:4592
#: wp-includes/functions.php:4714
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available."
msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s без альтернативних варіантів."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: wp-includes/functions.php:4435 wp-includes/functions.php:4589
#: wp-includes/functions.php:4711
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s <strong>відхилено</strong> починаючи з версії %2$s! Використовуйте %3$s натомість."
#: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:3537
msgid "WordPress › Error"
msgstr "WordPress › Помилка"
#: wp-includes/functions.php:3088
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#: wp-includes/functions.php:2923
msgid "Please try again."
msgstr "Спробуйте ще раз."
#. translators: %s: logout URL
#: wp-includes/functions.php:2913
msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?"
msgstr "Ви дійсно хочете <a href=\"%s\">вийти</a>?"
#. translators: %s: site name
#: wp-includes/functions.php:2906
msgid "You are attempting to log out of %s"
msgstr "Ви вийшли з системи. %s"
#: wp-includes/functions.php:2405
msgid "Could not write file %s"
msgstr "Не можу створити файл %s"
#: wp-includes/functions.php:2348
msgid "Empty filename"
msgstr "Порожня назва файлу"
#. translators: %s: directory path
#: wp-includes/functions.php:2112 wp-includes/functions.php:2397
msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?"
msgstr "Неможливо створити теку %s. Чи доступна батьківська тека на запис?"
#: wp-includes/option.php:167
msgid "%s is a protected WP option and may not be modified"
msgstr "%s — захищене налаштування WP і не може бути модифіковано"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: wp-includes/class-wp-theme.php:846
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: Time difference between two dates, in days. %s: Number of days
#: wp-includes/formatting.php:3641
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s день"
msgstr[1] "%s дні"
msgstr[2] "%s днів"
#. translators: Time duration in hour or hours.
#. translators: Time difference between two dates, in hours. %s: Number of
#. hours
#: wp-includes/functions.php:377 wp-includes/formatting.php:3634
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s годину"
msgstr[1] "%s години"
msgstr[2] "%s години"
#. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). %s:
#. Number of minutes
#: wp-includes/formatting.php:3627
msgid "%s min"
msgid_plural "%s mins"
msgstr[0] "%s хв."
msgstr[1] "%s хв."
msgstr[2] "%s хв."
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:98
msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments."
msgstr "Захищені коментарі: Будь ласка, введіть свій пароль, щоби переглянути коментарі."
#. translators: Comments feed title. %s: Post title
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:39
msgid "Comments on: %s"
msgstr "Коментарі до: %s"
#. translators: Comment author title. %s: Comment author name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:89 wp-includes/feed-atom-comments.php:86
msgid "By: %s"
msgstr "Від: %s"
#. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:86 wp-includes/feed-atom-comments.php:83
msgid "Comment on %1$s by %2$s"
msgstr "Коментарі до %1$s від %2$s"
#. translators: Comments feed title. %s: Site name
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:45 wp-includes/feed-atom-comments.php:40
msgid "Comments for %s"
msgstr "Коментарі до %s"
#. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query
#: wp-includes/feed-rss2-comments.php:42 wp-includes/feed-atom-comments.php:37
msgid "Comments for %1$s searching on %2$s"
msgstr "Коментарі до %1$s пошук на %2$s"
#: wp-includes/post-template.php:1607 wp-includes/deprecated.php:1848
msgid "Missing Attachment"
msgstr "Відсутній додаток"
#: wp-includes/deprecated.php:963
msgid "Last updated"
msgstr "Востаннє оновлено"
#: wp-includes/deprecated.php:64
msgid "new WordPress Loop"
msgstr "новий цикл WordPress"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20078
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Хмаринка позначок"
#: wp-includes/widgets.php:1600
msgid "Display item date?"
msgstr "Відображати дату елементу?"
#: wp-includes/widgets.php:1597
msgid "Display item author if available?"
msgstr "Відображати автора елементу, якщо доступно?"
#: wp-includes/widgets.php:1594
msgid "Display item content?"
msgstr "Відображати вміст елементу?"
#: wp-includes/widgets.php:1584
msgid "How many items would you like to display?"
msgstr "Скільки елементів Ви хочете щоб відображалось?"
#: wp-includes/widgets.php:1581
msgid "Give the feed a title (optional):"
msgstr "Дайте назву каналу (необов’язково):"
#: wp-includes/widgets.php:1578
msgid "Enter the RSS feed URL here:"
msgstr "Введіть посилання RSS каналу:"
#: wp-includes/widgets.php:1487
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:125
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s до %2$s"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:144
msgid "Number of posts to show:"
msgstr "Кількість записів для показу:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48
msgid "Recent Posts"
msgstr "Недавні записи"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:177
msgid "Show hierarchy"
msgstr "Показати ієрархію"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75
#: wp-includes/blocks/categories.php:30
msgid "Select Category"
msgstr "Обрати категорію"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:502
msgid "Automatically add paragraphs"
msgstr "Автоматично додавати абзаци"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:37
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18475
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59
msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> записів"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17261
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18728
msgid "Display as Dropdown"
msgstr "Відображати як випадаючий список"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:174
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:202
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:20043
msgid "Show post counts"
msgstr "Показати переліки записів"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:89
#: wp-includes/blocks/archives.php:56
msgid "Select Month"
msgstr "Обрати місяць"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:173
msgid "Show Link Rating"
msgstr "Показати оцінку посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:171
msgid "Show Link Description"
msgstr "Показати опис посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:169
msgid "Show Link Name"
msgstr "Показати назву посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:167
msgid "Show Link Image"
msgstr "Показати зображення посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26
msgid "Your blogroll"
msgstr "Ваші посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:159
msgid "Page IDs, separated by commas."
msgstr "ID сторінок, розділені комою."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:156
msgid "Exclude:"
msgstr "Виключити:"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:152
msgid "Page ID"
msgstr "ID сторінки"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:151
msgid "Page order"
msgstr "Порядок сторінок"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:150
msgid "Page title"
msgstr "Назва сторінки"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:148
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157
msgid "Sort by:"
msgstr "Сортування за:"
#: wp-includes/cron.php:825
msgid "Once Daily"
msgstr "Раз на день"
#: wp-includes/cron.php:821
msgid "Twice Daily"
msgstr "Двічі на день"
#: wp-includes/cron.php:817
msgid "Once Hourly"
msgstr "Раз у годину"
#: wp-includes/cron.php:404
msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions."
msgstr "Цей аргумент замінено на масив, щоб відповідало поведінці інших функцій планувальника(cron)."
#: wp-includes/comment.php:2248
msgid "Could not update comment status"
msgstr "Неможливо оновити статус коментаря"
#: wp-includes/comment.php:698
msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!"
msgstr "Помічено подвійний коментар; схоже на те, що ви вже це казали!"
#: wp-includes/comment.php:257
msgid "Unapproved"
msgstr "Не схвалено"
#: wp-includes/comment-template.php:2342
msgid "Post Comment"
msgstr "Опублікувати коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:2341
msgid "Cancel reply"
msgstr "Скасувати відповідь"
#: wp-includes/comment-template.php:1941 wp-includes/comment-template.php:2336
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Залишити відповідь до %s"
#: wp-includes/comment-template.php:1938 wp-includes/comment-template.php:2335
msgid "Leave a Reply"
msgstr "Залишити відповідь"
#: wp-includes/comment-template.php:1843
msgid "Click here to cancel reply."
msgstr "Натисніть сюди, щоби скасувати відповідь."
#: wp-includes/comment-template.php:1770
msgid "Log in to leave a Comment"
msgstr "Увійдіть, щоб залишити коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:1769
msgid "Leave a Comment"
msgstr "Залишити коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:1636
msgid "Log in to Reply"
msgstr "Увійдіть, щоб коментувати"
#. translators: %s: category name
#: wp-includes/class-walker-category.php:169
msgid "Feed for all posts filed under %s"
msgstr "Канал для всіх записів %s"
#: wp-includes/category-template.php:533 wp-includes/taxonomy.php:563
msgid "No categories"
msgstr "Немає категорій"
#: wp-includes/bookmark-template.php:218
msgid "Bookmarks"
msgstr "Закладки"
#: wp-includes/bookmark-template.php:89
msgid "Last updated: %s"
msgstr "Останнє оновлення: %s"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:303 wp-includes/author-template.php:477
msgid "Posts by %s"
msgstr "Записи автора %s"
#. translators: %s: author's display name
#: wp-includes/author-template.php:235
msgid "Visit %s’s website"
msgstr "Відвідати %s’s сайт"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:138
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:304
msgid "(Edit)"
msgstr "(Редагувати)"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: wp-includes/class-walker-comment.php:300
#: wp-includes/class-walker-comment.php:387
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s о %2$s"
#: wp-includes/class-walker-comment.php:269
#: wp-includes/class-walker-comment.php:359
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар очікує на схвалення."
#: wp-includes/theme-compat/comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарі закриті."
#: wp-includes/script-loader.php:1797
msgid "Select default color"
msgstr "Вибрати колір за замовчуванням"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60
msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr> коментарів"
#: wp-includes/post-template.php:936
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"
#. translators: %s: comments count
#: wp-includes/script-loader.php:1540
msgid "Comments (%s)"
msgstr "Коментарів (%s)"
#: wp-includes/category-template.php:1172
msgid "Tags: "
msgstr "Позначки:"
#. translators: %s: login URL
#: wp-includes/comment-template.php:2314
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment."
msgstr "Щоб відправити коментар вам необхідно <a href=\"%s\">авторизуватись</a>."
#: wp-includes/link-template.php:1052 wp-includes/link-template.php:1403
#: wp-includes/link-template.php:1510 wp-includes/link-template.php:1573
msgid "Edit This"
msgstr "Редагувати"
#: wp-includes/comment-template.php:932
msgid "1 Comment"
msgstr "1 коментар"
#: wp-includes/comment-template.php:930
msgid "No Comments"
msgstr "Коментарів немає"
#: wp-includes/comment-template.php:1561
msgid "Enter your password to view comments."
msgstr "Введіть пароль, щоб переглянути коментарі."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:76
msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform."
msgstr "Працює на WordPress, сучасній семантичній персональній платформі для публікацій."
#: wp-includes/blocks/rss.php:62
msgid "by"
msgstr "від"
#. translators: Comments feed title. %s: Post title
#: wp-includes/feed-atom-comments.php:34
msgid "Comments on %s"
msgstr "Коментарі до %s"
#: wp-includes/script-loader.php:1065 wp-includes/script-loader.php:1393
#: wp-includes/script-loader.php:1847
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:289
#: wp-includes/js/dist/components.js:36437
msgid "No results found."
msgstr "Нічого не знайдено."
#: wp-includes/link-template.php:2336 wp-includes/link-template.php:2476
msgid "Next Page »"
msgstr "Наступна сторінка »"
#: wp-includes/link-template.php:2422 wp-includes/link-template.php:2475
msgid "« Previous Page"
msgstr "« Попередня сторінка"
#: wp-includes/js/dist/components.js:35119
msgid "All"
msgstr "Все"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3825
#: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:476
#: wp-includes/comment.php:3196
msgid "Sorry, comments are closed for this item."
msgstr "На жаль, коментування цього елемента вимкнено."
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5067
msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited."
msgstr "За якоюсь дивною причиною, цей запис не можна редагувати."
#: wp-includes/admin-bar.php:942 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:417
#: wp-includes/functions.php:4325 wp-includes/js/dist/blocks.js:5804
msgid "Widgets"
msgstr "Віджети"
#: wp-includes/post.php:406
msgid "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Confirmed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Підтверджені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Підтверджені <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[2] "Підтверджені <span class=\"count\">(%s)</span>"
#: wp-includes/comment-template.php:2283
msgid "Website"
msgstr "Сайт"
#: wp-includes/taxonomy.php:559
msgid "Separate tags with commas"
msgstr "Розділяйте позначки комами"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:144
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:167
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:198
#: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:149
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:166
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:132
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:117
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:141
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:98
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:487
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:520
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:409
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:261
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок:"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17132
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: wp-includes/script-loader.php:1687
msgid "Plugin:"
msgstr "Плагін:"
#: wp-includes/script-loader.php:1796
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:221
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:231
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:242
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:252
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5109
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:8094
msgid "Default"
msgstr "За замовчуванням"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:82
#: wp-includes/media-template.php:1039 wp-includes/class-wp-editor.php:1222
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10348
msgid "Height"
msgstr "Висота"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560
msgid "Time Format"
msgstr "Формат часу"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555
msgid "Date Format"
msgstr "Формат дати"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615
msgid "Allow people to post comments on new articles"
msgstr "Дозволити залишати коментарі до нових статей"
#: wp-login.php:831 wp-includes/comment-template.php:2281
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5011
msgid "Site Title"
msgstr "Назва сайту"
#: wp-includes/deprecated.php:2683
msgid "First Post"
msgstr "Перший запис"
#: wp-includes/admin-bar.php:551 wp-includes/js/dist/edit-post.js:3414
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"
#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "page"
msgid "Add New"
msgstr "Додати нову"
#: wp-includes/admin-bar.php:471
msgid "My Sites"
msgstr "Мої сайти"
#. translators: %s: themes panel title in the Customizer
#: wp-includes/admin-bar.php:529 wp-includes/admin-bar.php:927
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
#: wp-includes/admin-bar.php:507
msgid "Sites"
msgstr "Сайти"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16611
msgid "Edit Link"
msgstr "Редагувати посилання"
#: wp-signup.php:202
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#: wp-includes/taxonomy.php:554
msgid "Edit Category"
msgstr "Редагувати категорію"
#: wp-login.php:1056 wp-login.php:1089 wp-includes/general-template.php:466
msgid "Log In"
msgstr "Увійти"
#: wp-login.php:725
msgid "Strength indicator"
msgstr "Індикатор надійності"
#: wp-includes/admin-bar.php:390 wp-includes/admin-bar.php:497
#: wp-includes/admin-bar.php:596 wp-includes/deprecated.php:2804
#: wp-includes/deprecated.php:2806
msgid "Dashboard"
msgstr "Майстерня"
#: wp-includes/class-wp-widget.php:143
msgid "There are no options for this widget."
msgstr "Для цього віджету немає опцій."
#: wp-includes/user.php:2460
msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Цей e-mail вже хтось зареєстрував. Оберіть, будь ласка, якийсь інший."
#: wp-includes/user.php:2438
msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username."
msgstr "<strong>ПОМИЛКА</strong>: Будь ласка, введіть ім’я користувача."
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:76
#: wp-includes/media-template.php:1039 wp-includes/class-wp-editor.php:1223
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10341
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:706
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:903
msgid "Light"
msgstr "Світлий"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:901
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:900
msgid "White"
msgstr "Білий"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:898
msgid "Silver"
msgstr "Срібний"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:897
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:896
msgid "Purple"
msgstr "Пурпуровий"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:895
msgid "Pink"
msgstr "Рожевий"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:894
msgid "Orange"
msgstr "Помаранчевий"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:893
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:891
msgid "Brown"
msgstr "Коричневий"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:890
msgid "Blue"
msgstr "Блакитний"
#: wp-includes/class-wp-theme.php:889
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
#: wp-includes/class-wp-customize-section.php:357
#: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82
msgid "Help"
msgstr "Допомога"
#: wp-includes/script-loader.php:1392 wp-includes/script-loader.php:1666
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:97
#: wp-includes/blocks/latest-comments.php:31 wp-includes/media.php:3265
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10847
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16535
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4995
msgid "(no title)"
msgstr "(без назви)"
#: wp-includes/post.php:1626
msgid "New Post"
msgstr "Новий запис"
#: wp-includes/post.php:75
msgid "Edit Media"
msgstr "Редагувати медіа"
#: wp-includes/post.php:1626
msgid "New Page"
msgstr "Нова сторінка"
#: wp-includes/media.php:3638 wp-includes/js/dist/edit-post.js:1018
msgid "Select"
msgstr "Обрати"
#: wp-includes/script-loader.php:1104 wp-includes/script-loader.php:1208
#: wp-includes/script-loader.php:1432 wp-includes/script-loader.php:2218
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5600
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1077 wp-includes/class-wp-editor.php:1727
#: wp-includes/js/dist/components.js:30790
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16629
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:3942 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4216
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:4608
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43
#: wp-includes/post-template.php:1274 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:117
msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
#. translators: %s: comment author email
#. translators: %s: user email address
#: wp-includes/pluggable.php:1560 wp-includes/pluggable.php:1730
#: wp-includes/pluggable.php:1917
msgid "Email: %s"
msgstr "Email: %s"
#: wp-includes/category-template.php:152
msgid "Uncategorized"
msgstr "Без категорії"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29
msgid "Links"
msgstr "Посилання"
#: wp-includes/post.php:1627
msgid "View Page"
msgstr "Переглянути сторінку"
#: wp-includes/post.php:2628
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
#: wp-includes/admin-bar.php:1033 wp-includes/admin-bar.php:1034
#: wp-includes/blocks/search.php:65 wp-includes/blocks/search.php:73
#: wp-includes/media.php:3637 wp-includes/class-wp-editor.php:1748
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19636
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#: wp-includes/script-loader.php:959 wp-includes/script-loader.php:1135
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:549
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4200
msgid "Dismiss"
msgstr "Відхилити"
#: wp-includes/taxonomy.php:551
msgid "All Categories"
msgstr "Всі категорії"
#: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1159
msgid "Add"
msgstr "Додати"
#: wp-includes/taxonomy.php:560
msgid "Add or remove tags"
msgstr "Додати чи видалити позначки"
#: wp-includes/script-loader.php:1390 wp-includes/script-loader.php:1599
#: wp-includes/script-loader.php:1711 wp-includes/media.php:3640
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9659
msgid "Update"
msgstr "Оновити"
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9661
msgid "Schedule"
msgstr "Відкласти"
#: wp-includes/script-loader.php:1603 wp-includes/js/dist/editor.js:9869
msgid "Public"
msgstr "Публічно"
#: wp-includes/script-loader.php:1604
msgid "Public, Sticky"
msgstr "Публічно, Прикріплено"
#: wp-includes/script-loader.php:1602 wp-includes/post.php:891
#: wp-includes/post.php:911 wp-includes/js/dist/editor.js:9873
msgid "Private"
msgstr "Особисте"
#: wp-includes/script-loader.php:1588 wp-includes/class-wp-editor.php:1075
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: wp-includes/script-loader.php:1606
msgid "Privately Published"
msgstr "Опубліковано як особисте"
#: wp-includes/script-loader.php:1600 wp-includes/js/dist/editor.js:11251
msgid "Save as Pending"
msgstr "Зберегти для затвердження"
#: wp-includes/media-template.php:937 wp-includes/media-template.php:1055
msgid "Image URL"
msgstr "URL зображення"
#: wp-includes/media.php:4171 wp-includes/class-wp-editor.php:1127
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16129
msgid "Media"
msgstr "Медіафайли"
#: wp-includes/media-template.php:366 wp-includes/media-template.php:580
#: wp-includes/media.php:3709
msgid "Edit Image"
msgstr "Редагувати зображення"
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:10378
msgid "Link URL"
msgstr "URL посилання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:89
#: wp-includes/media-template.php:447 wp-includes/media-template.php:639
#: wp-includes/media-template.php:910 wp-includes/media-template.php:977
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1224
msgid "Caption"
msgstr "Підпис"
#: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/class-wp-editor.php:1225
msgid "Alignment"
msgstr "Вирівнювання"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:70
#: wp-includes/media-template.php:743 wp-includes/media-template.php:821
#: wp-includes/media-template.php:1004
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: wp-includes/media-template.php:757 wp-includes/media-template.php:836
#: wp-includes/media-template.php:1018 wp-includes/media.php:3307
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4078
msgid "Full Size"
msgstr "Повний розмір"
#: wp-includes/media-template.php:755 wp-includes/media-template.php:834
#: wp-includes/media-template.php:1016 wp-includes/media.php:3305
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4072
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
#: wp-includes/media-template.php:684 wp-includes/media-template.php:925
#: wp-includes/media-template.php:993
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:65
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1229
msgid "Right"
msgstr "Праворуч"
#: wp-includes/media-template.php:681 wp-includes/media-template.php:922
#: wp-includes/media-template.php:990
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:61
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1228
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: wp-includes/media-template.php:678 wp-includes/media-template.php:919
#: wp-includes/media-template.php:987
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:57
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1227
msgid "Left"
msgstr "Ліворуч"
#: wp-includes/media-template.php:376 wp-includes/media-template.php:551
msgid "Saved."
msgstr "Збережено."
#: wp-includes/media.php:3636 wp-includes/media.php:3658
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1288
msgid "Add Media"
msgstr "Додати медіа"
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3199
msgid "File “%s” is not an image."
msgstr "Файл '%s' не є зображенням."
#: wp-includes/deprecated.php:3190
msgid "The GD image library is not installed."
msgstr "Бібліотека GD не встановлена."
#. translators: %s: file name
#: wp-includes/deprecated.php:3186
msgid "File “%s” doesn’t exist?"
msgstr "Файл '%s' не існує?"
#: wp-includes/media-template.php:754 wp-includes/media-template.php:833
#: wp-includes/media-template.php:1015 wp-includes/media.php:3304
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:4069
msgid "Thumbnail"
msgstr "Мініатюра"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1073 wp-includes/js/dist/editor.js:7717
msgid "Redo"
msgstr "Повторити"
#: wp-login.php:1076 wp-includes/general-template.php:464
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: wp-login.php:827
msgid "Username"
msgstr "Ім'я користувача"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43
#: wp-includes/blocks/archives.php:35 wp-includes/general-template.php:1602
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:119
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17307
msgid "Archives"
msgstr "Архіви"
#: wp-includes/widgets.php:180
msgid "Sidebar"
msgstr "Бічна колонка"
#: wp-includes/admin-bar.php:978
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:81
msgid "Unknown Feed"
msgstr "Невідома стрічка"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:169
msgid "Number of comments to show:"
msgstr "Кількість коментарів для показу:"
#: wp-includes/comment-template.php:1097
msgid "Trackback"
msgstr "Зворотнє посилання"
#: wp-includes/comment-template.php:1100
msgid "Pingback"
msgstr "Сповіщення"
#: wp-includes/script-loader.php:1535 wp-includes/comment-template.php:1633
msgid "Reply"
msgstr "Відповіcти"
#: wp-includes/script-loader.php:1421 wp-includes/script-loader.php:1601
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4729
#: wp-includes/js/dist/editor.js:11251
msgid "Save Draft"
msgstr "Зберегти"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48
msgid "Tags"
msgstr "Позначки"
#: wp-includes/revision.php:35
msgid "Content"
msgstr "Вміст"
#: wp-includes/script-loader.php:1372 wp-includes/script-loader.php:1431
#: wp-includes/script-loader.php:1589 wp-includes/media.php:3639
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1076 wp-includes/class-wp-editor.php:1773
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: wp-includes/admin-bar.php:540 wp-includes/js/dist/edit-post.js:2934
msgid "Plugins"
msgstr "Плагіни"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:77
msgid "Recent Comments"
msgstr "Останні коментарі"
#: wp-includes/media-template.php:1323
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4227
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1143
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:10633
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5667
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11517
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17120
msgid "Preview"
msgstr "Переглянути"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:33
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:19889
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16636
msgid "Submit"
msgstr "Відправити"
#. translators: Name of a comment's author after being anonymized.
#: wp-includes/comment.php:3495 wp-includes/class-wp-theme.php:839
#: wp-includes/comment-template.php:31
msgid "Anonymous"
msgstr "Анонім"
#: wp-includes/script-loader.php:1834
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:57
#: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: wp-includes/admin-bar.php:518
msgid "Users"
msgstr "Користувачі"
#: wp-includes/post.php:1625
msgid "Edit Post"
msgstr "Редагувати запис"
#: wp-includes/post.php:1627
msgid "View Post"
msgstr "Переглянути запис"
#: wp-includes/post.php:1623
msgctxt "post"
msgid "Add New"
msgstr "Додати новий"
#: wp-includes/taxonomy.php:554
msgid "Edit Tag"
msgstr "Редагувати позначку"
#: wp-includes/script-loader.php:1214 wp-includes/media-template.php:687
#: wp-includes/media-template.php:714 wp-includes/media-template.php:796
#: wp-includes/media-template.php:928 wp-includes/media-template.php:943
#: wp-includes/media-template.php:996 wp-includes/media-template.php:1062
#: wp-includes/media-template.php:1161 wp-includes/media-template.php:1252
#: wp-includes/deprecated.php:688 wp-includes/js/dist/block-library.js:10188
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:13040
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:14474
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:15726
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: wp-includes/media-template.php:451 wp-includes/media-template.php:643
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:129
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1106
msgid "Description"
msgstr "Опис"
#: wp-includes/comment-template.php:2279
msgid "Name"
msgstr "Ім’я"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1113
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:17288
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1156
msgid "Target"
msgstr "Мета"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47
#: wp-includes/category-template.php:536
#: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:129
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18692
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18744
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:18791
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"
#: wp-includes/script-loader.php:1639 wp-includes/class-wp-editor.php:1145
#: wp-includes/js/dist/editor.js:12266
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12424
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: wp-includes/script-loader.php:1391 wp-includes/class-wp-editor.php:1776
msgid "Add Link"
msgstr "Додати посилання"
#: wp-includes/taxonomy.php:556
msgid "Update Category"
msgstr "Оновити категорію"
#: wp-includes/taxonomy.php:135
msgid "Edit Link Category"
msgstr "Змінити посилання категорії"
#: wp-includes/taxonomy.php:549
msgid "Search Categories"
msgstr "Пошук категорій"
#: wp-includes/taxonomy.php:130
msgid "Link Categories"
msgstr "Категорії посилань"
#: wp-includes/post.php:106
msgid "Revisions"
msgstr "Редакції"
#: wp-includes/revision.php:36 wp-includes/js/dist/edit-post.js:4632
#: wp-includes/js/dist/edit-post.js:5551
msgid "Excerpt"
msgstr "Уривок"
#: wp-includes/script-loader.php:1419 wp-includes/script-loader.php:1597
#: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4724
#: wp-includes/js/dist/editor.js:9664 wp-includes/js/dist/edit-post.js:5157
msgid "Publish"
msgstr "Опублікувати"
#: wp-includes/script-loader.php:1538 wp-includes/comment.php:3425
msgid "Comments"
msgstr "Коментарі"
#: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:777 wp-includes/media.php:3678
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1284
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15950
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:17530
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:712
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:974
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1072 wp-includes/js/dist/editor.js:7755
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
#. translators: %s: search phrase
#: wp-includes/general-template.php:1057
msgid "Search Results for “%s”"
msgstr "Результати пошуку “%s”"
#. translators: %s: duration
#: wp-includes/script-loader.php:604
msgid "%s ago"
msgstr "%s тому"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1282
#: wp-includes/class-walker-comment.php:242
#: wp-includes/class-walker-comment.php:391 wp-includes/js/dist/editor.js:12438
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11514
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:12403
#: wp-includes/js/dist/format-library.js:1056
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"
#: wp-signup.php:206
msgid "No"
msgstr "Ні"
#: wp-includes/deprecated.php:3134
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете це зробити?"
#: wp-includes/comment-template.php:1094 wp-includes/comment-template.php:2310
msgctxt "noun"
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
#: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:111
#: wp-includes/media-template.php:1123 wp-includes/media-template.php:1207
#: wp-includes/media.php:3635 wp-includes/media.php:4164
#: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:92
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1159 wp-includes/class-wp-editor.php:1732
#: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1189
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:15943
#: wp-includes/js/dist/block-editor.js:16499
#: wp-includes/js/dist/block-library.js:11720
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1107 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:29
#: wp-includes/js/dist/editor.js:8426
msgid "Author"
msgstr "Автор"
#: wp-includes/admin-bar.php:313 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:449
msgid "Log Out"
msgstr "Вийти"
#: wp-includes/admin-bar.php:369 wp-includes/admin-bar.php:637
#: wp-includes/deprecated.php:2802
msgid "Visit Site"
msgstr "Відвідати сайт"
#: wp-includes/class-wp-editor.php:1667
msgid "Y/m/d"
msgstr "d.m.Y"
#: wp-includes/post.php:889 wp-includes/post.php:910
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"
#: wp-includes/post.php:890 wp-includes/js/dist/editor.js:9569
msgid "Pending Review"
msgstr "На затвердженні"
#: wp-includes/script-loader.php:1420 wp-includes/script-loader.php:1607
#: wp-includes/post.php:892 wp-includes/post.php:912
#: wp-includes/js/dist/editor.js:10983
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"
#: wp-includes/media-template.php:429 wp-includes/media-template.php:621
#: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/class-wp-editor.php:1103
#: wp-includes/js/dist/editor.js:7465
msgid "Title"
msgstr "Заголовок"
#: wp-includes/post.php:1630 wp-includes/js/dist/block-library.js:18164
msgid "No posts found."
msgstr "Записів не знайдено."
#: wp-activate.php:180 wp-includes/post-template.php:1713
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: wp-activate.php:179 wp-signup.php:253
msgid "Username:"
msgstr "Ім'я користувача:"
#: wp-activate.php:30 wp-activate.php:167
msgid "An error occurred during the activation"
msgstr "При активації сталася помилка"
#: wp-activate.php:142 wp-activate.php:176
msgid "Your account is now active!"
msgstr "Ваш обліковий запис активний!"
#: wp-activate.php:133 wp-includes/script-loader.php:1768
#: wp-includes/script-loader.php:1769
msgid "Activate"
msgstr "Активувати"
#: wp-activate.php:129
msgid "Activation Key:"
msgstr "Ключ активації:"
#: wp-activate.php:126
msgid "Activation Key Required"
msgstr "Потрібен ключ активації"